Примеры употребления "fronton brisé" во французском

<>
La première figure au fronton de la bibliothèque publique de Boston. Одна из них на общественной библиотеке Бостона.
L'iPhone a brisé la digue, le mur. iPhone разрушил барьер, стену.
Mais les vrais gagnants sont tous ceux qui croient que l'Amérique s'inscrit, de facto, à "l'égalité de tous devant la justice ", des mots gravés sur le fronton de la Cour suprême. Однако победителями стали все те, кто верит, что Америка, по сути, является приверженной "равному правосудию в соответствии с законом" - словам, написанным на фронтоне Верховного суда.
Et j'ai brisé le moule en quelque sorte avec Sherman. Но я некоторым образом разбил стереотипы с Шерманом.
Si moi, je contrôlais Internet, vous pourriez mettre aux enchères votre coeur brisé sur eBay, avec l'argent gagné, aller sur Amazon, acheter l'annuaire d'un pays où vous n'êtes jamais allé, appeler jusqu'à trouver quelqu'un qui drague vraiment bien dans une langue étrangère. если я контролировал Интернет, вы бы смогли сделать аукцион вашего разбитого сердца на eBay, забрать деньги, пойти на Amazon, закупить телефонный справочник страны, где никогда не бывали, начать звонить кому попало, пока не попадете на кого-то, кто очень хорошо флиртует на иностранном языке.
Ils ont brisé de nombreuses normes des conventions standard pour la première fois. Они нарушали многие существующие стандарты и нормы впервые.
Certes le marché peut faire beaucoup pour nous, mais il ne peut pas réparer le système naturel dans l'océan que nous avons brisé. Так, рынок мог бы сделать многое для нас, но не может исправить природную систему в океане, которую мы попортили.
L'amende a brisé la culture de la crèche. Введение штрафа нарушило культуру отношений между родителями и детским садом.
La femme qui, enfant, avait joué avec lui à travers champs et brisé son coeur. Женщина, которая в детстве скакала с ним через поля и разбила сердце.
Quand vous pensez au verre, il se peut que vous pensiez aux oeuvres colorées de Chihuly ou à des vases italiens, mais les enfants mettent au défi les verriers d'aller au-delà, dans le domaine des serpents au coeur brisé et des garçons bacon, capables de faire apparaitre un jambon d'un simple regard. И когда вы думаете о стекле, вы можете воображать цветные фигуры Чихули или, может быть, итальянские вазы, но дети требуют от стеклянных дел мастеров выходить за пределы этих представлений в область убитых горем змей и мальчиков из бекона, которые, как вы знаете, обладают "мясным видением".
Et j'ai tranché les petits éclats de bois avec un tesson de verre brisé. И я порезал маленькие деревянные щепки осколками разбитого стекла.
Mais je sais qu'elle le fera de toute façon, donc je garderai toujours une réserve de chocolat et de bottes de pluie tout près, parce qu'il n'existe pas de coeur brisé que le chocolat ne puisse réparer. Но я знаю, что она все равно туда пойдет, а у меня в запасе всегда будут шоколад и резиновые сапоги, потому что нет разбитого сердца, которое шоколад не может вылечить.
Dans mon labo, j'étudiais l'effet de veuvage, qui est une très ancienne idée pour les sciences sociales, remontant à 150 ans, connue sous le nom de "mort par coeur brisé". Тема моего исследования - "эффект вдовца" - в социальных науках известна давно, ещё 150 лет назад, под названием "смерть от убийственного горя".
J'en aurais vraiment le coeur brisé, parce que je sais que la musique ne serait plus la même pour moi. Да, именно так, ведь я знаю, что музыка никогда не звучала бы для меня как прежде.
Il est mort brisé par l'histoire. История погубила его.
Et le rêve était brisé. Разбилась моя мечта.
Ça lui aurait brisé le coeur. А это разбило бы ему сердце.
Nous avons tous eu le coeur brisé. Мы все прошли через душевную боль.
C'est un homme brisé. Он разбит.
Donc il y a une vieille idée en physique des particules qui dit que ce motif bien connu, qui n'est pas très symétrique, émergerait peut-être d'un motif plus parfait qui a été brisé un peu comme la particule de Higgs supprimait la symétrie du diagramme électrofaible pour créer l'électromagnétisme. Одна из более старых теорий утверждает, что этот не слишком симметричный набор частиц мог возникнуть из более стройного набора, разрушенного чем-то, как бозон Хиггса разрушает модель электрослабости,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!