Примеры употребления "frise" во французском

<>
Qu'est-ce qu'un type rondelet et frisé venu de Hollande - Pourquoi siffle-t-il? Что это за кудрявый толстяк из Голландии, чегой-то он свистит?
Les dirigeants atteignent le sommet grâce à leur confiance en eux, une confiance qui peut parfois friser un orgueil démesuré. Уверенность в себе, граничащая с высокомерием, приводит на вершину большинство лидеров.
sans la dépréciation substantielle des titres détenus par le secteur privé, qui n'avait pas été jugée nécessaire, le ratio aurait frisé le taux de 250%. в отсутствие существенного списания частных долгов, которое было сочтено ненужным, соотношение приблизится к 250%.
Je me suis rendue compte que des gens comme moi, des filles à la peau couleur chocolat, qui ne pouvaient pas faire de queue de cheval avec leurs cheveux frisés, pouvaient, elles aussi, exister dans la littérature. Я поняла, что люди вроде меня, девочки с шоколадным цветом кожи, чьи кудрявые волосы нельзя было собрать в хвостик, тоже могли существовать в литературе.
Donc, lorsque les reportages des correspondants américains frisent le cheerleading (ce qui arrive assez souvent), l'idée selon laquelle les évènements seraient téléguidés par l'Amérique refait surface. Поэтому, когда репортажи корреспондентов США граничат с поддержкой (такие эпизоды возникают достаточно часто), то ощущение, что Америка руководит событиями, получает новый импульс.
Un autre enfant de neuf ans a montré au Washington Post une frise historique du réchauffement planétaire qu'il avait dessinée. Другой девятилетний ребенок показал газете "The Washington Post" нарисованную им временную шкалу глобального потепления.
pour les USA soutenir la démocratie frise le ridicule quand ce soutien se limite aux élections qui produisent les résultats qui leurs conviennent - ce qui n'a pas été le cas avec la victoire du Hamas à Gaza. содействие демократии порождает насмешки, когда оно распространяется только на выборы, которые производят исключительно приемлемых победителей, чего не делают голоса Газы за ХАМАС.
Mais la menace d'Erdoğan de considérer l'utilisation de la marine turque comme escorte militaire de flottilles supplémentaires vers Gaza, frise déjà avec les bruits de bottes, tout comme le montre sa volonté déclarée de recourir à la force pour empêcher la prospection d'hydrocarbures de la République de Chypre sur son plateau continental. Но угроза Эрдогана использовать турецкий военно-морской флот для военного эскорта будущих флотилий в Газу уже похожа на размахивание шашкой, то же касается готовности использовать силу, чтобы помешать Республике Кипр разрабатывать газ на своем континентальном шельфе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!