Примеры употребления "fragile" во французском с переводом "хрупкий"

<>
Fragile et déséquilibré en 2012 Хрупкая и несбалансированная в 2012 году
c'est aussi un bien fragile. но одновременно и хрупкое.
C'est une entité très fragile. А это очень хрупкое сочетание.
Le verre est fragile et transparent. Стекло хрупкое и прозрачное.
Le pouvoir fragile de la Russie Хрупкая власть России
Le mot italien "pignatta" signifie "marmite fragile ". Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок".
Le système bancaire reste malsain et fragile ; Банковская система остается нездоровой и хрупкой;
Le fragile fondement de l\u0027Etat providentiel Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния
Mais leur crédibilité reposait sur un équilibre fragile. Большая часть их надежности, однако, зависела от хрупкого баланса сил.
En fait, la démocratie est, au mieux, fragile au Maghreb ; Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка;
Le lien entre le passé et l'avenir est fragile. Связующее звено между прошлым и будущим хрупко.
Les Soviétiques, avec leur fragile légitimité, ont toujours craint la trahison. Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
Tous deux exigèrent plus que de raison de leur santé fragile. Оба требовали слишком многого от своего хрупкого здоровья.
Comment se fait-il alors que ce système fédéral ne soit pas fragile ? Так почему же федеральная система не такая хрупкая?
La piñata sur l'immigration de Bush est en effet une marmite fragile. Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой.
Le fragile équilibre du nouveau gouvernement ne fait que renforcer cette interprétation mesurée. Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Elle a donc besoin de rassembler des forces pour soutenir une stabilité fragile. Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности.
Un fragile moratoire volontaire reste le seul obstacle à la reprise des essais nucléaires. причем, единственным препятствием для возобновления испытаний является хрупкий добровольный мораторий.
Il n'y a pas d'autre enjeu ici que la fragile démocratie russe. Под угрозой находится ни много ни мало - хрупкая российская демократия.
Dans cet environnement mondial fragile, l'Amérique est-elle devenue une lueur d'espoir ? В этой хрупкой глобальной среде стала ли Америка маяком надежды?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!