Примеры употребления "forme" во французском с переводом "вид"

<>
C'est une autre forme de contrôle. Это иной вид контроля.
Et quelle forme de technologie sans fil allons-nous utiliser? И какой вид беспроводных технологий мы собираемся использовать?
ces informations sont écrites sous la forme d'impulsions électriques. информация записывается в виде электрических импульсов.
La calligraphie chinoise est considérée comme une forme d'art. Китайская каллиграфия считается видом искусства.
Il s'agit lŕ d'une nouvelle forme de relation. Это - новый вид отношений.
Ils commencaient juste à sortir d'une forme d'esclavage héréditaire. Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
C'est une forme différente d'entreprise pour une économie nouvelle. Это другой вид предприятия для новой экономики.
Les bactéries représentent la forme de vie la plus répandue au monde. Видов бактерий больше, чем всех остальных форм жизни.
Il sont juste une forme de vie une autre espèce parmi les autres. они просто особый вид, другая форма жизни, надо сказать странноватая.
La corruption était endémique et pas seulement sous forme de pots-de-vin : Была распространена коррупция, и не только в скрытом виде:
Nous avons le pot de porridge magique sous la forme de Walmart et Tesco. волшебный горшочек с кашей в виде супермаркетов Walmart и Tesco,
Il est néanmoins temps de revenir à cette idée, sous une forme plus nuancée. Но сейчас пора вернуться к данной идее, пусть и в модифицированном и более проработанном виде.
C'est la forme de joie qui est traditionnellement vue comme la plus vénérable. Традиционно, это самый почитаемый вид счастья.
Un autre type d'aide était nécessaire, mais décider de sa forme était compliqué. Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно.
Bien sûr, un tel "gouvernement" existe déjà sous la forme de la Banque centrale européenne. Конечно, такое "правительство" уже существует в виде Европейского Центрального Банка.
L'eau est source de vie, mais sous forme de glace, c'est une force endormie. Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила.
Toutefois, il apparaît de plus en plus clairement que le secteur ne peut survivre sous cette forme. И сейчас становится все более очевидным, что в таком виде эта промышленность выжить не сможет.
Dans les années 1980, on nous a donné notre première cougar sous la forme d'Alexis Carrington. В 1980-е на экранах появилась первая женщина в возрасте, увлекающаяся молодыми мужчинами в виде Алексис Каррингтон.
Cet échec ne signifie pas pour autant qu'une nouvelle forme de racisme - l'islamophobie - est en route ; Эта несостоятельность не означает того, что новый вид расизма - "исламофобия" - идет уже полным ходом.
C'est là que les gens perdent espoir, ou que n'importe quelle forme de vie perd espoir. Это когда люди теряют надежду или любой другой вид оставляет надежду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!