Примеры употребления "focalisée" во французском

<>
Si elle ne s'était focalisée que sur cette force, elle ne serait pas le géant industriel qu'elle est devenue aujourd'hui. Если бы она застряла на этом преимуществе, она бы не стала тем промышленным гигантом, которым она является сегодня.
La coopération au sein de l'OCS reste pourtant davantage focalisée sur des objectifs nationaux que collectifs en raison des intérêts extrêmement variés de ses membres. Несмотря на это, сотрудничество в рамках ШОС остаётся сфокусированым скорее на целях отдельных стран, нежели на коллективных, в силу разности интересов отдельных стран-участников.
L'attention du président américain Barack Obama est focalisée sur des sujets de grande importance, comme le Moyen Orient, l'évolution de sa stratégie en Afghanistan et les difficultés de l'économie américaine. Внимание президента США Барака Обамы сосредоточено на делах огромной важности, таких, как Ближний Восток, его стратегия развёртывания в Афганистане и бедственное положение американской экономики.
L'attention est peut-être actuellement focalisée sur les soucis financiers de l'Europe, mais ce qui compte pour la Chine c'est que le déficit et l'endettement chroniques de l'Amérique incarnent son déclin relatif. Текущее внимание может быть направлено на финансовые проблемы в Европе, но более широкую картину для Китая представляет то, что хронический бюджетный дефицит и задолженность Америки говорят о ее соответствующем упадке.
Les principales économies asiatiques connaissent une croissance constante et continuent de s'intégrer, alors que l'économie américaine reste molle, et l'attention de ses responsables politiques est de plus en plus focalisée sur les défis intérieurs. Экономики основных азиатских государств продолжают развиваться и интегрироваться, в то время как экономика США остается "слабой", а основное внимание азиатских лидеров все больше сосредоточивается на внутренних проблемах их государств.
La Banque mondiale s'est trop focalisée sur elle-même et sur sa réputation, et pas assez sur les pays qu'elle conseille et auprès desquels elle intervient, tandis que la construction institutionnelle semblait intégrée dans son programme de croissance. МБРР был слишком сосредоточен на самом себе и на своей репутации, и недостаточно - на странах, которые он консультирует и в которых он работает, в то время как считалось, что институциональное строительство встроено в задачи содействия экономическому росту.
L'histoire que je voulais faire, au départ, était juste focalisée sur les quelques semaines annuelles où ces animaux migrent depuis l'arctique Canadien jusqu'au Golfe du St Laurent au Canada pour se faire la cour, s'accoupler et avoir leurs petits. Изначально я собирался сделать небольшой обзор, чтобы посмотреть, как в течение нескольких недель каждый год эти животные мигрируют вниз от полярной части Канады до Залива Сэнт-Лоренс в Канаде в период ухаживания, спаривания и рождения детенышей.
Je veux dire, le fait que je me sois focalisée un an et trois mois avant, pour devenir une athlète Olympique et dire, vous savez, voilà ma vie qui prend cette direction, et je veux l'emmener là pendant un moment, et voir jusqu'où je peux aller. То есть тот факт, что я собралась стать Олимпийской спортсменкой всего за год и три месяца до этого и сказала, что, знаешь, вот моя жизнь идет в этом направлении и я хочу двигаться в нем некоторое время, и просто посмотреть, как далеко я могу зайти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!