Примеры употребления "flexibilité" во французском с переводом на русский

<>
PArce que ça crée plus de flexibilité. Потому что это просто дает больше гибкости.
L'OTAN fait preuve de flexibilité depuis ses débuts. НАТО проявлял гибкость с самого начала.
Comme la planification est importante, la flexibilité l'est aussi. Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость.
La fausse panacée de la flexibilité du marché du travail Ложная панацея гибкости рынка труда
Une flexibilité renforcée permettrait d'obtenir une croissance plus équilibrée et durable. Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Ce contexte amoindrit la flexibilité et l'efficacité finale des mesures budgétaires. Это подрывает гибкость и конечную эффективность фискальных мер.
Les pays candidats montrent aussi une plus grande flexibilité des prix et des salaires. Страны кандидаты также проявляют большую гибкость в установлении номинальных цен и заработных плат.
Avec un système parlementaire, les deux pays disposeraient d'une flexibilité précieuse, pour deux raisons principales. При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам.
La même flexibilité se retrouve avec l'euro, les accords de Schengen et le Chapitre social. Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
Mais sa moins grande flexibilité en réaction aux chocs économiques va sans doute le mettre à l'épreuve. Однако потеря гибкости в условиях экономических потрясений несомненно станет для евро серьёзным испытанием.
La flexibilité permet aux ONG d'être innovantes là où des organismes comme l'ONU ne le peuvent souvent pas. Гибкость позволяет неправительственным организациям носить инновационный характер, который часто бывает не под силу таким организациям, как ООН.
Le président de la Réserve fédérale américaine, Alan Greenspan, un homme ouvert, défend la flexibilité comme moyen de gérer la mondialisation. Председатель Федеральной резервной системы США (вскоре покидающий свой пост) Алан Гринспэн проповедует гибкость как способ справиться с глобализацией.
Quelques années d'une flexibilité limitée du taux d'échange constituent un faible substitut à une rapide exécution des réformes structurales. Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
Par exemple, la politique de l'UE remarque que "les règles de flexibilité prévues" peuvent compenser les "différences climatiques, culturelles ou structurelles locales." К примеру, политика ЕС отмечает, что "гибкость, предусмотренная правилами" может уравнивать "местные климатические, культурные или структурные различия."
C'est à cette condition qu'ils retrouveront la vigueur et la flexibilité voulue pour imprimer leur marque sur le nouvel ordre mondial. Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
Le reste du monde veut la flexibilité que procure la devise de la première économie mondiale, la plus forte et la plus stable. А остальной мир хочет гибкости, которую предоставляет валюта самой большой, сильной и наиболее стабильной экономики.
Ainsi les polymères utilisés dans les corsets féminins servent dans les coeurs artificiels parce qu'ils conservent une bonne flexibilité dans le temps. Например, материалы, используемые в изготовлении женских поясов, используют для искусственных сердец из-за их хороших показателей гибкости.
le MTC II autorise une certaine flexibilité des taux d'échange, par opposition aux taux fixes impliqués par l'adoption de l'euro. в противоположность фиксированному валютному курсу как следствию принятия евро, ERM II допускает некоторую гибкость валютного курса.
Et donc, ceci vous offre la flexibilité de pénétrer sur un terrain très difficile, et vous frayer un chemin là où vous voulez aller. Так что это даёт гибкость, чтобы исследовать очень сложные территории и проходить там, где вы захотите.
Une politique plus confiante et une prise en compte de moindre importance du troisième pourvoir d'Hamilton apporterait beaucoup de flexibilité à toute société. Более уверенная политика и меньшее доверие третьей власти Гамильтона прибавило бы обществу гибкости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!