Примеры употребления "fissures" во французском с переводом "трещина"

<>
Sous la surface, de nombreuses fissures menacent. Под поверхностью имеется много угрожающих трещин.
Le Vingtième congrès secoua le mouvement communiste et il se révéla impossible de cimenter les fissures. XX съезд пошатнул мировое коммунистическое движение, и заделать трещины оказалось невозможным.
Les fissures au sein du régime égyptien indiquent que la peur aussi avait gagné l'entourage de Hosni Moubarak. Трещины в египетском режиме позволяют предположить, что в окружении Хосни Мубарака, страх также еще не улегся.
Car cette phase où la glace est solide ne dure que deux mois et elle est pleine de fissures. потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин.
Il nous faut faire preuve de créativité, par de véritables efforts, pour combler les profondes fissures révélées par la crise. Потребуются неимоверные усилия и творческий подход для ликвидации глубоких трещин в глобализации, которые обнажил финансовый кризис.
Mais, si vous regardez attentivement dans les fissures et les crevasses, vous verrez des petites bêtes courir dans tous les sens. Но если вы внимательно исследуете трещины и полости, вы увидите множество мелких организмов, снующих повсюду.
Ces fissures au sein du système politique international s'attaqueront-elles maintenant à l'architecture économique mondiale, et avec elle la mondialisation ? Какое влияние окажут эти "трещины" в международной политической системе на мировую экономическую архитектуру, особенно в условиях ее глобализации?
En 2002, une enquête a révélé que l'opérateur électrique avait fourni des données erronées au gouvernement, nié des accidents et littéralement camouflé des fissures. В расследовании 2002 года говорится о том, что TEPCO предоставила ложные данные правительству, умалчивала об авариях и буквально скрыла трещины.
Mais jusqu'à maintenant, notre vision de l'univers a été déconnectée et fragmentée et je pense que beaucoup des merveilleuses histoires que la nature a à nous raconter sont tombées à travers ces fissures. Но до сих пор наш взгляд на вселенную был бессвязным и обрывочным, и я думаю, что многие удивительные истории, которые рассказывает нам природа, просочились сквозь эти трещины.
Il est déjà arrivé que les liquidités supposées relancer les prêts bancaires américains passent dans des fissures pour surgir dans des marchés aussi variés que ceux des produits agricoles, des métaux ou celui de la dette des pays pauvres. Мы уже видели, как ликвидность, предназначенная для поддержки американского банковского кредитования, вытекала через трещины на рынки в таких разнообразных формах, как сельскохозяйственные товары, металлы и долги бедных стран.
Mais en mesurant comment Europe interagit avec le champ magnétique de Jupiter, et en regardant comment ces fissures dans la glace, que vous pouvez voir sur cette simulation, se déplacent, nous avons très fortement inféré qu'il y avait un océan de liquide entourant l'entière surface d'Europe. Но при помощи измерений того, как Европа взаимодействует с магнитным полем Юпитера, и наблюдая за тем, как возникают трещины во льду, которые вы можете видеть на этом изображении, мы очень уверенно считаем, что под поверхностью Европы имеется океан жидкости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!