Примеры употребления "faisons" во французском с переводом "происходить"

<>
Voici une représentation de ce que nous faisons. На рисунке показано, что происходит.
Faisons comme si ça n'était jamais arrivé. Сделаем вид, будто ничего не произошло.
Faisons comme si ça ne s'était jamais produit. Сделаем вид, будто ничего не произошло.
Vous savez, c'est fou, c'est fou ce que nous faisons. Знаете, это сумасшествие, сумасшествие что там происходит.
Voici une courte vidéo qui montre comment nous faisons ça dans le scanner. Вот видео того, что происходит в сканере.
Il sera intéressant de voir ce que nous faisons dans nos épreuves olympiques. Интересно, что произойдёт с олимпийскими отборочными
Et nous faisons cela à chaque fois qu'une vidéo est téléchargée sur YouTube. И это происходит при каждой загрузке видеоматериала на сайт YouTube.
Et en Afrique, nous faisons face à une menace nouvelle à la dignité et à l'égalité des hommes. А то, что происходит в Африке - это беспрецедентная угроза человеческому достоинству и равентсву.
Donc, ce que nous faisons est que nous mettons dans la machine un processus d'évolution qui prend place sur l'échelle de temps en microsecondes. Мы закладываем процесс эволюции в машину, и он происходит в доли секунд.
Encore une fois c'est ce que nous faisons, à la fois de manière moléculaire, et aussi d'une manière extérieure, mais je pense à tous les trucs moléculaires. И конечно это то, что происходит и молекулярным способом, и видимым способом, но мне интересен молекулярный способ.
Que faut-il faire d'autre ? Что еще должно произойти?
C'est ce qu'ils faisaient. Так и происходило.
Cinq jeunes ont fait des dépressions. У пятерых произошел нервный срыв.
Et souvent il fait plus encore. И зачастую происходит большее.
C'est comme ça qu'on fait. Вот так все и происходит.
Comme ça, ma fiction fait de même. Тоже самое происходит и с моими произведениями.
C'est comme ça que font les bouddhistes. Значит, так это происходит у буддистов.
Elles éclatent lorsque les attentes se font pressantes. Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
Partageons nous tous des origines communes, en fait ? Действительно ли мы все произошли от одного общего предка?
C'est parce que vous faites une prédiction. И это происходит потому, что вы прогнозируете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!