Примеры употребления "faiblit" во французском с переводом на русский

<>
Mais le soutien à l'élargissement faiblit partout, au seuil de l'entrée des nouveaux pays. Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты.
Ces prêts offrent des retours très élevés lorsque l'économie est forte, mais sont protégés des pertes par les renflouages gouvernementaux lorsque l'économie faiblit. Эти кредиты дают банкам большую прибыль, когда экономика стабильна, но защищены от потерь правительственной помощью, когда экономика ослабевает.
La BCE doit abandonner sa tendance inflationniste parce que l'économie européenne faiblit, et que l'économie plus faible contiendra toute pression inflationniste existant aujourd'hui. ЕЦБ должен отказаться от своих инфляционных предубеждений, потому что европейская экономика ослабевает, а ослабленная экономика подвержена всем возможным инфляционным рискам.
La croissance exponentielle des capacités des technologies de l'information, au moins, va continuer sans faiblir. По крайней мере, возможности информационных технологий будут расти, не ослабевая, с экспоненциальной скоростью.
Le dollar pourrait faiblir, et la peur de l'inflation pourrait devenir encore plus prononcée. Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
Comme les perspectives de croissance continuent de faiblir, ils n'auront pas le choix. В то время как перспективы роста продолжают слабеть, у них не будет никакого выбора.
TOKYO - Deux ans se sont écoulés depuis l'accident nucléaire de Fukushima et l'intérêt international sur son impact commence à faiblir. ТОКИО - С момента ядерной аварии на Фукусиме прошло уже два года, и международный интерес к ее последствиям начинает ослабевать.
Mon soutien à la peine capitale faiblirait beaucoup si le taux d'exécution de personnes innocentes était aussi important que beaucoup le prétendent. Моя поддержка смертной казни значительно ослабла бы, если бы процентная доля смертных приговоров невиновным была бы так велика, как утверждают многие.
Avec le temps, les effets sur le rendement faibliraient progressivement, et l'aide structurelle à l'emploi disparaîtrait, tandis que les travailleurs et les dirigeants s'enrichiraient relativement à la hausse de leurs salaires nets. С течением времени, изначальный эффект будет прогрессивно ослабевать, исчезнет структурный поворот к занятости, поскольку рабочие и управляющие станут более обеспеченными как следствие их более высоких зарплат после отчисления налогов.
Dans la mesure où l'on s'attend à une détente quantitative agressive de la part de la Fed, le dollar a d'ors et éjà faibli et les inquiétudes sont fortes en Europe, dans les marchés émergeants et au Japon. Ожидания агрессивного QE со стороны ФРС уже ослабили доллар и вызвали серьезную озабоченность в Европе, на развивающихся рынках и в Японии.
La force forte, la force nucléaire forte, qui colle les noyaux les uns aux autres, faiblit. Сильное взаимодействие, ядерное взаимодействие, которое связывает ядра вместе, становится слабее.
Bien que le président iranien Mahmoud Ahmadinejad ait rallié un soutien important dans le monde musulman par ses critiques virulentes des Etats-Unis, en Iran même son emprise sur le pouvoir faiblit. Иранский президент Махмуд Ахмадинежад, возможно, завоевывает поддержку в мусульманском мире за свою пылкую критику в адрес Соединенных Штатов, но в Иране он теряет силу.
A l'heure où il est beaucoup question de désendettement au fur et à mesure que la crise faiblit, la réalité n'en reste pas moins que les ratios d'endettements du secteur privé se sont stabilisés à des niveaux très élevés. Несмотря на то, что сейчас много говорится о приостановке кредитования по мере затухания кризиса, действительность заключается в том, что коэффициент задолженности частного сектора стабилизировался на очень высоких уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!