Примеры употребления "exprimée" во французском с переводом "выражать"

<>
Cette approche s'est clairement exprimée avec la crise financière globale débutée à l'automne 2008. Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года.
La colère des électeurs exprimée lors des élections de mi-mandat aux USA pourrait alors n'être que la partie émergeante de l'iceberg. Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
Ce qu'apporte le football, c'est un dernier espace de confrontation, dans lequel l'animosité peut être exprimée de façon contrôlée, sans que les relations entre pays dans les domaines importants ne soient affectées. Что футбол действительно предоставляет, так это остаточную зону конфронтации, позволяющую контролируемое выражение враждебности, не влияющее на самые важные области взаимодействия между странами.
Une décision religieuse peut être une affaire d'engagement passionné (comme dans le "saut de la foi" de Kierkegaard) ou, plus communément, une option de consommation émotionnellement peu intense (exprimée dans l'expression américaine éloquente "préférence religieuse "). Выбор религии может быть делом страстной приверженности (как "скачок веры" Кьеркегора) или, что встречается более часто, эмоционально малоинтенсивным потребительским выбором (что великолепно передает американское выражение "религиозное предпочтение").
Son visage exprime la joie. Его лицо выражает радость.
Je voudrais exprimer ma gratitude. Я бы хотел выразить свою признательность.
J'écris pour exprimer mon insatisfaction. Я пишу, чтобы выразить своё недовольство.
Il exprima son opinion en quelques mots. Он в нескольких словах выразил своё мнение.
On exprime ces choses en termes mathématiques. Мы выражаем такие законы математически.
Je ne sais comment exprimer ma gratitude. Не знаю, как выразить свою благодарность.
Aurait-il du les exprimer plus tôt ? Должен ли он был выразить их раньше?
Vous avez exprimé votre point de vue. Вы выразили свою точку зрения.
Tu as exprimé ton point de vue. Ты выразил свою точку зрения.
De plus, les femmes commencent à exprimer leur sexualité. Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность.
Beaucoup de nationalistes hindous expriment ouvertement leur admiration pour Hitler. Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером.
De nombreux pays ont exprimé des réserves à ce sujet. Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
Un instituteur britannique a bien exprimé le sentiment en 1910 : Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году:
D'autres encore exprimaient la même déception avec un air jouissif de schadenfreude. Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства ( schadenfreude).
il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie. Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
Donc il exprime son émotion avec son visage et la prosodie dans sa voix. Итак, он выражает свои эмоции через лицо и просодию в голосе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!