Примеры употребления "espace" во французском с переводом "пространство"

<>
Comment crée-t-on un espace public? Как мы создаём общественное пространство?
Donc principalement du mouvement dans un espace 3D. в основном, для движения в 3D пространстве.
Mais, regardez comment Poutine bafoue cet espace "commun" : Но посмотрите, как Путин злоупотребляет этими "общими" пространствами:
Et l'idée était de créer un espace tangible. Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым.
C'est la définition même d'un espace euclidien. Это по сути определение Евклидового пространства.
Chacun peut librement s'exprimer dans le cyber espace. В кибер-пространстве высказаться может любой.
Et ils voulaient développer un nouvel espace d'art alternatif. Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство.
En fait, ils vivent dans un espace à 12 dimensions. Эти роботы живут в 12-мерном пространстве.
Hors de l'espace privé, tout espace devenait territoire d'État. Вне частного пространства все было территорией государства.
La Perestroïka a transformé le pays en un grand espace public. Перестройка превратила страну в одно большое общественное пространство.
Son rôle est de localiser l'objet dans un espace physique. Его функция - расположить объект в пространстве физических тел.
Ils volent à travers leur espace, l'espace de l'océan. Они неутомимо движутся в пространстве океана.
En surface, un "espace économique unifié" semble être un événement à célébrer. На первый взгляд, "единое экономическое пространство" - это что-то хорошее.
Comment savons-nous que d'être dans un espace fait une différence? Откуда мы знаем, что пространство имеет значение?
des vies privées séparées dans un espace public qui est égalitaire pour tous. отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех.
Les musulmans malais de l'extrême-sud thaïlandais exigent leur propre espace politique. Малайские мусульмане южных провинций Таиланда требуют своего собственного политического пространства.
J'étais en gros, en train de faire intrusion dans son espace vital. Фактически, я вторглась в его жизненное пространство.
Cette Union devrait être basée sur un espace humain, économique et énergétique commun. Этот союз должен основываться на общем человеческом, экономическом и энергетическом пространстве.
Cela me rappelle ce qui se passe parfois autour d'un espace vide." Он напоминает мне о том, что происходит вокруг пустого пространства".
L'objectif ultime de grande envergure est l'intégration dans un Espace économique commun. Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!