Примеры употребления "entrepris" во французском с переводом на русский

<>
Et j'ai entrepris ceci pour deux raisons. Я взялся за это по двум причинам.
Et ainsi, il a entrepris une quantité de choses. Поэтому Тесла приступил к созданию разнообразных устройств.
Ce n'est pas le travail que j'ai entrepris de faire. Это не то, что я собирался делать.
La France a entrepris plusieurs réformes extrêmement importantes sur les deux dernières décennies : Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия:
Maintenant nous avons entrepris une deuxième chose, qui nous amène à mon voeu. Теперь мы взяли на себя ещё и вторую вещь, и тут мы приближаемся к моему желанию.
l'avancement de la démocratie doit être entrepris avec humilité, attention et philosophie. Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Mais pour les Palestiniens, ce processus est différent de ceux entrepris par le passé. Тем не менее, для палестинцев этот процесс отличается от переговоров в прошлом.
Un sujet mûr pour l'investigation scientifique, mais que nous n'avons pas entrepris. Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
Il est en ce sens d'autant plus important de clarifier les choix entrepris. Тем более важно разъяснить, в чем состоит выбор.
Et c'est tiré d'un grand projet de sculpture qu'il a entrepris. Это из его масштабного проекта путешествующей скульптуры.
De nombreux efforts sont entrepris un peu partout dans le monde pour atteindre cet objectif. Сегодня в мире прилагается много усилий, чтобы достигнуть поставленной цели.
Les Etats qui ont entrepris de vastes réformes juridiques souffrent encore de toutes ces pathologies. Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по-прежнему страдают от перечисленных патологий.
Aux USA, des efforts sont entrepris afin de mesurer le bonheur vécu de la population. В США делаются попытки измерить уровень эмпирического счастья населения.
Fort heureusement, la Chine a entrepris de promouvoir une forte expansion de la consommation intérieure. К счастью, Китай занимается увеличением внутреннего потребления.
Le plein effet des efforts entrepris pourrait ne se manifester que dans six mois ou plus. для того, чтобы почувствовать полный эффект от этих усилий может потребоваться полгода или больше.
En bref, ils craignent que tous les sacrifices entrepris pour stabiliser les prix aient été vains. Короче говоря, они опасаются, что все жертвы, принесенные ими во имя стабильности цен, окажутся напрасны.
Tout le difficile travail de reconstruction du Liban entrepris dans les années 1990 risque d'être anéanti. Результатам восстановления Ливана, с таким трудом осуществленного в 1990-х годах, грозит полное уничтожение.
Après la crise asiatique, les économies de la région ont entrepris un examen interne et externe approfondi. После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям.
Confrontée au fardeau de la réunification, l'Allemagne a entrepris des réformes structurelles, devenant ainsi plus compétitive. Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
Heureusement, les autorités de la Moldavie avaient déjà entrepris des démarches sérieuses pour améliorer sa capacité de détection. К счастью, власти Молдовы упорно потрудились, чтобы улучшить свои возможности в обнаружении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!