Примеры употребления "entrant" во французском с переводом "вступать"

<>
Imaginez la Chine, l'Inde, et le Pakistan entrant en guerre alors que les impacts climatiques génèrent des conflits autour de la nourriture et l'eau. Представьте себе Китай, Индия и Пакистан вступают в войну, когда климатическое влияние вызывает конфликт за еду и воду.
Alors que le Président entrant Enrique Pena Nieto se prépare à prendre ses fonctions au Mexique, Will Grant, de la BBC, s'intéresse aux difficultés qui l'attendent et aux attentes du peuple, qui sont nombreuses. Пока новоизбранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето готовится вступить в должность, корреспондент BBC Уилл Грант приглашает нас взглянуть на трудности, с которыми ему придется столкнуться, и на смешанные ожидания населения его страны.
Le développement économique entre également en jeu : Но может вступить в действие также и экономическое развитие:
Il entra en possession de son héritage. Он вступил во владение своим наследством.
L'Égypte est entrée dans une nouvelle ère. Египет вступает в новую эпоху.
C'est ici que Medvedev entre en scène. И тут вступает Медведев.
Les horaires d'hiver sont entrés en vigueur. Вступило в действие зимнее расписание.
Et voilà où ce petit amour entre en jeu. И вот здесь в игру вступает эта милашка.
Le nouveau traité est censé entrer en vigueur 2009. Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
le monde est entré dans un deuxième âge nucléaire. мир вступил в свой второй ядерный век.
une nouvelle réglementation des produits dérivés est entrée en vigueur ; новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу;
Et c'est là que mon avenir imaginé entre en jeu. И вот здесь вступает мое предполагаемое будущее.
C'est là que les théories de la conspiration entre en jeu. Вот где вступают в дело теории заговора.
Nous entrons dans l'ère post-Irak de la politique étrangère américaine. Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики.
Elle entra à Women for Women International Elle obtint un réseau de soutien. Она вступила в международную организацию "Женщины для Женщин" [Women for Women International], получила поддержку
Il est entré en fonction en décembre 2006, sous des auspices plutôt défavorables. Кальдерон вступил в должность в декабре 2006 года в неблагоприятной обстановке.
En fait nous sommes vraiment entrés dans l'ère de la robotique portable. Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов.
Les lois pour des paquets de cigarettes neutres sont entrées en vigueur en Australie В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет.
C'est là que le second pilier d'un ordre libéral entre en jeu : Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы:
Personne ne s'attendait à cette "grande modération" lorsqu'Alan Greenspan entra en fonction. Никто не предвидел данного "великого спокойствия", когда Ален Гринспен вступил в свою должность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!