Примеры употребления "entraîne" во французском с переводом на русский

<>
Une histoire en entraîne une autre. Одна история ведет к другой.
Sa combustion entraîne des dégâts environnementaux inacceptables. сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб.
La compassion cultive et entraîne la curiosité. Сострадание стимулирует любопытство.
Et cette circulation ralentie entraîne une récession. И это падение скорости обращения денег приводит к спаду.
Tout ceci entraîne - l'addiction aux ordinateurs. Все это ведет нас к компьютерной зависимости,
Mais la déréglementation entraîne inévitablement des perturbations. Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
Il entraîne le spectateur, mais avec difficulté. Но захватывает с трудом.
L'ascension des états incompétents entraîne de gigantesques défis : Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами:
Le progrès technologique rapide entraîne la baisse rapide des prix. Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен.
Cela entraîne des différences dans le coût de la vie. И это учитывая различия показателей прожиточного минимума.
La destruction de l'économie entraîne une profonde et intolérable misère humaine. Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям.
Le succès entraîne la confiance en soi, mais fait également des envieux. Успех рождает уверенность, но он также вызывает зависть.
Une population qui explose, une petite planète, cela nous entraîne vers une catastrophe. Быстро растущее население, маленькая планета - это до добра не доведет.
La non-résolution du problème israélo-arabe entraîne la montée de l'extrémisme. Неурегулированная арабо-израильская проблема приводит к росту радикализма и экстремизма.
La tendance démographique de la Chine entraîne plusieurs implications négatives pour son économie. Демографические тенденции Китая приводят к нескольким отрицательным последствиям для его экономики.
L'absence d'une telle connaissance entraîne des problèmes et souvent des désastres. Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
Elle ne peut pas expliquer pourquoi la douleur entraîne une émotion et une cognition. Понимание этого недостаточно для объяснения факта, почему боль воздействует на эмоции и познавательные способности.
Leur pauvreté entraîne une faible productivité agricole et cette faible productivité agricole renforce leur pauvreté. Их бедность ведет к низкой производительности фермы, а низкая производительность фермы увеличивает их бедность.
Les cours universitaires accueillent plus de monde, ce qui entraîne une formation moins efficace des étudiants. Университетские классы становятся больше, что означает, что студентов обучают менее эффективно.
Si elle se prolonge, la tension nerveuse est souvent mal supportée et entraîne finalement des maladies. Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!