Примеры употребления "entités" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все95 сущность4 единица3 другие переводы88
Huit entités étaient à la table. 8 участников садились за стол переговоров.
Une de ces entités est nos prisons. Один из таких объектов - наши тюрьмы.
Toutes ces entités constituent des systèmes auto-organisés. Все это самоорганизующиеся системы.
Ces entités de "pouvoir" servent de base politique aux conservateurs d'Iran. Это своего рода "движущая сила" консервативно настроенных сил в Иране.
Donc, qu'est-ce qui amène les différentes entités à cette table ? Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров?
Pourtant, personne ne renflouera ces entités supranationales si les états se révèlent insolvables. Но никто не сможет вывести из кризиса эти "суперсуверенные" державы, если будет доказано, что страны являются неплатежеспособными.
De telles entités seraient susceptibles de faire des investissements qui seraient autrement impossibles. Такие субъекты получили возможность сделать инвестиции, которые в противном случае были бы невозможны.
En même temps, différentes entités privées ou semi-privées ont investi à l'étranger. В тоже время, инвестиции за рубежом осуществляют различные частные компании и компании со смешанным капиталом.
Je propose une nouvelle solution qui soutiendrait l'ensemble et non les entités séparées. Я предлагаю новое стратегическое решение, которое поддержало бы все в целом, а не частями.
Trois des huit entités d'origine se poursuivaient les unes les autres en justice. Трое из восьми участников судились друг с другом.
Nous savons que les arbres sont des entités statiques quand nous regardons leurs troncs. Мы знаем, что дерево - неподвижный объект, когда мы глядим на его ствол.
Il énumère déjà 1.000 entités qui offrent de la dette et des titres aux entreprises sociales. Он уже насчитывает 1000 субъектов, предлагающих собственные и заемные средства для социальных предприятий.
Selon moi, la leçon principale que nous ayons apprise, c'est que ces deux entités sont très différentes. И главный урок, я думаю, который мы усвоили, это то, что они действительно очень отличаются друг от друга.
l'espionnage électronique contre les entités étrangères et la surveillance intérieure par l'État de ses propres citoyens. электронный шпионаж против иностранных лиц и внутреннее наблюдение правительства за собственными гражданами.
De vastes problèmes sociaux exigent que la communauté entière s'y consacre et pas seulement les entités supérieures. Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.
Comme on peut s'y attendre, les banques centrales indépendantes ne sont pas les entités favorites de Nicolas Sarkozy. Конечно, независимые центральные банкиры не входят в круг любимцев Саркози.
Et elles travaillent ensemble pour aider nos corps - d'énormes entités qu'elles ne verront jamais - à fonctionner correctement. Их совместная работа помогает человеческому телу - колоссальному, невидимому для них организму - исправно функционировать.
Cela nous enseigne, au fond, que nous ne pouvons que percevoir nous et les autres en deux entités bien distinctes. И вывод из этого, на самом деле, состоит в том, что мы, возможно, воспринимаем себя и других через призму двух я.
Sur ce plan, le pouvoir est distribué de manière chaotique parmi les acteurs qui ne sont pas des entités gouvernementales. На этой доске влияние рассредоточено хаотичным образом между игроками, не представляющими государства.
Le problème est que la complexité peut être insurmontable, et les gens préfèrent souvent subdiviser les systèmes complexes en entités individuelles. Беда заключается в том, что сложность проблемы может оказаться слишком большой, и поэтому люди зачастую предпочитают дробить сложные системы на отдельные компоненты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!