Примеры употребления "enfermé" во французском с переводом на русский

<>
Je me suis enfermé dehors. Я запер дверь, оставив ключи внутри.
L'un est enfermé dans une saucisse. Одна закручена в одну сосиску.
Cette frustration provenait de tout ce potentiel enfermé. Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал.
L'autre filament est enfermé dans l'autre saucisse. Другая цепь закручена в другую сосиску.
Ils m'ont enfermé là-dedans, avec cet uniforme dégradant. Они там меня заперли, в этом унизительном костюме.
Zynga est né du désir du consommateur de ne pas vouloir être enfermé dans des coûts fixes. Zynga появилась как отражение желания потребителей не быть связанными фиксированными ценами.
De même, le gouvernement israélien s'est lui-même enfermé dans son propre piège de politique intérieure. Кроме того, правительство Израиля загнало себя в собственную ловушку внутренней политики.
Khameini les a enfermé politiquement, tandis que la corruption économique endémique et les efforts infructueux de réforme ont déçu de nombreux partisans du président. Хаменеи нокаутировал их с политической точки зрения, в то время как необузданная экономическая коррупция и провалившиеся усилия по проведению реформ разочаровали многих президентских сторонников.
Et donc vous passez vos jours à combattre des choses, à défendre votre territoire, et à devenir de plus en plus enfermé dans votre pensée fondamentaliste. И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении.
C'est particulièrement difficile à accepter pour les scientifiques qui se rappellent encore vous savez, Galilée essentiellement enfermé, et qui mènent encore ce combat contre l'église. Особенно трудно это ученым, которые помнят гонения, которым подвергался Галилей, но все же боролся против церкви.
Entre les roquettes Qassam qui s'abattent tous les jours sur les villes israéliennes depuis la bande de Gaza, et la surenchère qui s'est emparée des responsables israéliens à qui proposera la riposte la plus musclée, Israël est aujourd'hui enfermé dans un dilemme: Ежедневно с территории сектора Газы, находящейся под властью Хамаса, большим количеством ракет "Хассам" производятся обстрелы израильских городов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!