Примеры употребления "enceint" во французском с переводом "беременный"

<>
Переводы: все49 беременный49
Mon cholestérol a diminué, j'ai perdu du poids, ma femme a arrêté de me dire que j'avais l'air enceint. Уровень холестерина снизился, я похудел, моя жена перестала говорить мне, что я похож на беременную женщину.
La notion d'apprentissage du foetus peut vous faire penser à des tentatives d'enrichir le foetus - comme de diffuser du Mozart dans des écouteurs placés sur un ventre enceint. Концепция обучающегося плода может вызвать попытки развивать плод, например, проигрывая Моцарта через наушники на животе беременной.
Elle est veuve et enceinte. Она беременна и к тому же вдова.
J'ai tué une femme enceinte ! Я убил беременную женщину!
Elle était enceinte à l'époque. Она была беременна во время ареста.
J'étais enceinte à l'époque également. В это время я была беременна.
Et si la seconde apparaît, vous êtes enceinte. А вторая указывает, что вы беременны.
LaBelle a admonesté avec colère la femme enceinte. ЛаБелль сердито сделала выговор беременной женщине.
Si vous êtes enceinte, prenez soin de votre grossesse. Если ты беременна - заботься о своей беременности.
Parmi eux, il y avait 1 700 femmes enceintes. 1 700 из этих людей были беременными женщинами.
La femme de Tom est enceinte de leur deuxième enfant. Жена Тома беременна вторым ребёнком.
Nous avons un zoo de 14 okapis, dont une était enceinte. В зоопарке было 14 окапи и одна самка была беременна.
Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu étais enceinte ? Почему ты нам не сказала, что беременна?
Si vous n'êtes pas enceinte, vous pouvez prendre un prêt chez nous. Если не беременна - ты можешь взять микро-кредит."
Vous allez faire un test, et vous apprenez que vous enceinte, et vous êtes ravie. Вам делают анализ, вы узнаете, что вы беременны, и вы счастливы.
J'étais moi-même enceinte au moment où je faisais des recherches pour ce livre. Я была беременна, пока проводила исследования для книги.
Et l'année dernière, elles ont engagé 300 000 femmes enceintes et mères VIH-positives. В прошлом году в программе участвовали 300 тысяч ВИЧ-инфицированных беременных женщин и матерей.
Les femmes enceintes VIH-positives doivent recevoir les services PMTCT pour avoir des bébés VIH-négatifs. ВИЧ-инфицированные беременные женщины должны иметь доступ к ППМР услугам, чтобы родить ВИЧ-отрицательных детей.
Mais pire encore - certaines années c'est seulement ces drogués d'autres années seulement les femmes enceintes. Даже хуже того - в некоторые года это были только принимавшие лекарства внутривенно, а в некоторые года это были только беременные женщины.
C'est 20 pour cent des femmes enceintes VIH-positives dans le monde, 20 pour cent dans le monde. Это 20% от мирового числа ВИЧ-инфицированных беременных женщин, 20% от мирового числа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!