Примеры употребления "en fin de compte" во французском с переводом на русский

<>
Qui est, en fin de compte, l'être de compassion. который в конечном счете и является сострадательным.
En fin de compte nos espoirs ont été déçus. В конечном итоге, наши надежды не оправдались.
En fin de compte, les fonds privés doivent être réglementés au niveau mondial. В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
En fin de compte, le développement concerne les peuples. В конечном итоге развитие осуществляется ради людей.
En fin de compte, les prix de la Bourse reflètent les fondamentaux de l'économie. В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики.
En fin de compte, l'intervention a été nécessaire de toute façon. В конечном итоге вмешательство в любом случае стало необходимым.
En fin de compte, beaucoup d'entre eux décident d'immigrer définitivement aux États-Unis. Многие из них в конечном счете решают окончательно иммигрировать в США;
Mais le vieillissement et la mort gagneront toujours en fin de compte. Но старение и смерть все равно одержат победу в конечном итоге.
En fin de compte, les tensions dans la zone euro s'en sont aussi trouvées exacerbées. В конечном счете, это обострило напряженные отношения внутри зоны евро.
En fin de compte, l'Europe a dépensé beaucoup d'argent pour exposer ses propres faiblesses. В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость.
En fin de compte, une meilleure offre de travail crée une demande plus saine et plus durable. В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
plus un pays contribue à une mission avec des troupes et du matériel, plus il paye en fin de compte. чем больше войск, вооружений и техники страна направляет для участия в операции, тем больше, в конечном итоге, ей приходится платить.
En fin de compte, ils devront reconnaître que les pays modernes ne peuvent prospérer par la seule puissance. В конечном счете, им придется признать, что современные государства не могут жить одной властью.
Mais, en fin de compte, un tel transfert correspond à la mesure la plus directe pour espérer une reprise rapide. Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению.
Cette attitude insouciante va en fin de compte au-delà des bulles immobilières, là où elles se produisent. В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
L'un est la démocratie, avec ses élections et ses gouvernements responsables devant les parlements et en fin de compte le peuple. Один - это демократия, в том числе выборы и подотчётность правительств парламенту, а в конечном итоге - народу.
En fin de compte, le défi du boulanger, le défi de chaque apprenti cuisinier, de chaque chef, est de donner du goût. В конечном счёте, задачей пекаря, кулинарного студента, каждого шеф-повара, является раскрыть вкус.
Et, en fin de compte, cet accent mis sur le côté défensif de la libéralisation des échanges rend les négociations plus difficiles. И, в конечном итоге, из-за данного сосредоточения на защитной стороне торговой либерализации переговоры усложняются.
A l'évidence, certaines normes mobilisent en fin de compte le consentement et le soutien de ceux à qui elles s'adressent. Несомненно, некоторые нормы, в конечном счете, получают поддержку со стороны тех, для кого они были созданы.
Dans une société, les institutions responsables de faire appliquer les lois peuvent toujours forcer un citoyen à les respecter en fin de compte. В обществе правоохранительные органы в конечном итоге могут заставить гражданина соблюдать правила.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!