Примеры употребления "durant" во французском

<>
Le bateau a coulé durant la tempête. Корабль затонул во время шторма.
Je suis resté là durant quatre semaines. Я оставался там в течение четырёх недель.
Ces images ont été prises durant la descente. Эти фотографии были сделаны во время его посадки.
Vous devez éteindre vos téléphones portables durant les vols. Вы должны отключать свой мобильный телефон во время полетов.
Mon grand-père était en prison durant la prohibition. Мой дедушка был в тюрьме во время сухого закона.
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées. И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
Il a fait preuve de qualités pédagogiques durant la campagne. Во время кампании он продемонстрировал свои педагогические таланты.
Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés durant l'expédition. Мы столкнулись с большим количеством сложностей во время экспедиции.
La politique étasunienne est intéressante à regarder, particulièrement durant une élection présidentielle. За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов.
Pourtant, ce fut utilisé comme arme chimique durant la Première Guerre Mondiale. Да, он использовался как химическое оружие во время Первой Мировой войны.
Nous avons ensuite appris comment identifier les futurs neurones durant leur migration. Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции.
Durant la guerre froide, l'Europe était la première ligne de défense de l'Amérique. Во время Холодной войны Европа была первой оборонительной линией Америки.
Pour autant que je sache, durant le premier semestre, il n'y avait pas de problème. Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем.
En principe, un organe fiscal indépendant aurait pu représenter une aide très précieuse durant la crise financière. По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса.
J'aimerais pouvoir passer une demie heure à vous raconter comment nous avons failli mourir durant cette plongée. Жалко, что у меня мало времени и я не могу рассказать вам, как мы едва не погибли во время этого погружения.
Durant la période de transition d'Obama avant sa prise de fonction en 2008, il avait 82% d'opinions favorables. Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82%.
Durant la première réunion d'Obama avec un dirigeant du Moyen-Orient, un plan arabe simple et courageux a été ébauché. Во время первой встречи Обамы с лидером Ближнего Востока был обозначен простой и смелый арабский план.
L'Iran a soutenu les Etats-Unis durant la première guerre du Golfe, mais a été écarté de la conférence de Madrid. Иран оказал США поддержку во время первой войны в Персидском Заливе, но не был включен в список стран Мадридской мирной конференции.
Voici une photo aérienne que j'ai faite qui montre le Golfe du St Laurent durant la saison des Phoques du Groenland. Это аэрофотоснимок, который я сделал в проливе Сэн-Лоренс во время тюленьего сезона.
Les recherches sur les origines foetales n'ont pas pour but d'accabler les femmes pour ce qui arrive durant la grossesse. Исследование истоков плода не обвиняет женщин в том, что происходит во время беременности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!