Примеры употребления "du tout" во французском

<>
Tu n'as pas du tout changé. Ты совсем не изменился.
Ils ne sont pas riches du tout. Они вовсе не являются богатыми.
Tu ne me plais pas du tout. Ты мне совсем не нравишься.
Elle n'était pas du tout malheureuse. Но она вовсе не была жалкой.
Je n'en sais rien du tout. Я совсем ничего об этом не знаю.
Je ne suis pas du tout une cuisinière. Я вовсе не кулинар.
Ça ne fait pas du tout mal. Это совсем не больно.
Je ne suis pas du tout contre l'éducation. Я вовсе не против образования:
Je ne le connais pas du tout. Я его совсем не знаю.
Mais en réalité, le sub-adulte à 65% n'a pas de crête du tout. Но, в действительности, молодые неполовозрелые особи в 65% случаев вовсе не имеют гребня.
Ça ne me plait pas du tout. Мне это совсем не нравится.
Eh bien, parce que ces fanatiques qui me rendaient fou n'étaient pas fanatiques du tout. Всё потому что те фанатики, которые на меня нападали, на самом деле фанатиками вовсе не являлись.
Ça ne fait pas mal du tout. Это совсем не больно.
Les néo-conservateurs, en dépit de ce nom, n'étaient vraiment pas du tout des conservateurs. Неоконсерваторы, несмотря на их название, вовсе и не являлись консерваторами.
Elle n'est pas du tout surprise. Она совсем не удивлена.
C'est pourquoi vous avez des entreprises comme Starbucks, qui ne réalisent pas de publicité, du tout. Поэтому существуют такие компании, как Старбакс, которые вовсе себя не рекламируют.
Cela n'est pas généreux du tout. Это совсем не щедрость.
Dans ses relations aux autres, il était comme un enfant, il n'était pas du tout mature. Если рассматривать социальную роль, которую он играл в жизни, то он был совсем как ребенок, он вовсе не повзрослел.
Ils n'ont pas aimé du tout. Им это совсем не понравилось.
Donc, quand j'ai appris qu'il n'y avait pas de père Noël du tout, c'était une sorte de soulagement. Так что, узнать, что никакого Деда Мороза не было вовсе, было на самом деле некого рода облегчением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!