Примеры употребления "du jour au lendemain" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все42 другие переводы42
Ce ne sera pas possible du jour au lendemain. Этого невозможно достичь в одночасье.
Ces blessures ne peuvent être guéries du jour au lendemain. Эти раны нельзя залечить мгновенно.
Même maintenant, elles ne se matérialiseront pas du jour au lendemain. Даже сегодня они не материализуются за одну ночь.
Les maçons ne peuvent devenir des informaticiens du jour au lendemain. Строители не могут стать за одну ночь программистами.
Mais la reconstruction ne se fait pas du jour au lendemain. Но восстановление не происходит за один день.
Ce genre de réformes ne se produiront pas du jour au lendemain. Такие реформы не произойдут за одну ночь.
Et il ne peut se désengager de ces responsabilités du jour au lendemain. Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
Du jour au lendemain ce qui augurait un désastre est devenu un grand succès. За одну ночь визит перешел от состояния зарождающегося бедствия к огромному успеху.
Elle n'interviendra pas du jour au lendemain, ni partout ou pour toutes les drogues. Это не произойдет в одночасье, повсеместно или в отношении всех препаратов.
Il est certes impossible de prendre ces mesures du jour au lendemain, mais l'on était suffisamment prévenus. Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно.
Un pays dont les finances publiques sont saines peut ainsi tomber dans la débâcle du jour au lendemain. Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом.
Dans la plupart des cas, ni l'une ni l'autre ne peuvent être résolues du jour au lendemain. В большинстве случаев ни то, ни другое нельзя устранить мгновенно.
Ce processus est toutefois très complexe parce que les fonds ne peuvent être rapatriés et rééquilibrés du jour au lendemain. Задача, конечно, очень сложная, потому что процесс дегиринга и перебалансировки не может быть осуществлен за одну ночь.
Les réformes nécessaires à cette fin ne sont pas simples et le changement ne se produira pas du jour au lendemain. Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье.
Plus fondamentalement, il ne faut pas croire que le système communiste totalitaire nord-coréen puisse être changé du jour au lendemain. Что ещё более важно, никто не должен рассчитывать на то, что тоталитарную коммунистическую систему Северной Кореи можно изменить за один день.
Si cette revalorisation intervenait du jour au lendemain, les entreprises chinoises ne seraient ni aussi compétitives, ni capables d'exporter leurs produits. Если бы регулирование вступило в действие сразу, китайские компании сразу же потеряли бы свою конкурентоспособность и больше не смогли бы экспортировать.
Du jour au lendemain, la dette étrangère en euro du gouvernement de la Grèce, des banques et des sociétés augmenterait en flèche. Всего за одну ночь иностранные обязательства в евро правительства, банков и компаний Греции, сильно возрастут.
le système judiciaire communiste était manipulé pour servir le régime et des milliers de juges ne peuvent être remplacés du jour au lendemain. коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
Mais le changement n'aura pas lieu du jour au lendemain, le Mexique a donc besoin de solutions à court terme pour résoudre ses difficultés. Но изменение не произойдет внезапно, так что Мексике нужны краткосрочные решения ее страданий.
Plusieurs dirigeants étrangers sont passés du jour au lendemain de la commisération ironique à la peur - et à la sécurité des bons du Trésor américains. Многие лидеры иностранных государств перешли от злорадства к страху, а также к надежности казначейских билетов США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!