Примеры употребления "divise" во французском с переводом "разделять"

<>
"La politique identitaire nous divise. Политика личности нас разделяет.
Le succès de Thaksin divise les rouges. Призыв Таксина разделяет красных.
Si je divise l'Afrique du Sud, c'est ainsi. А если разделить Южную Африку, увидим следующее.
Aujourd'hui encore, la bombe atomique divise le monde en deux catégories : Даже в наше время владение атомной бомбой разделяет страны на два класса:
Si je divise la Chine, comme ça, Shanghai a déjà comblé l'écart. Если я разделю Китай, смотрите, Шанхай уже догнал.
Pourtant, ce qui nous unit est bien plus important que ce qui nous divise. То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет.
Si je divise l'Ouganda, il existe de grandes différences au sein de l'Ouganda. Разделим Уганду и увидим, что внутри страны есть различия.
Car en Colombie, comme ailleurs, la guerre unit fréquemment les nations, alors que la paix les divise. В конце концов, война, не только в Колумбии, но и в других странах, часто объединяет народы, в то время как мир - разделяет.
À première vue, il semble qu'un énorme fossé mental, culturel et politique divise les femmes turques. На первый взгляд кажется, что турецких женщин разделяет огромная разница в мышлении, культуре и политике.
Si je divise Guizhou entre urbain et rural, la partie rurale de Guizhou se retrouve là en bas. И если я разделю Гуйчжоу на городскую и сельскую местность, последняя будет совсем внизу.
Surtout, l'Europe elle-même divise les Européens, car la "question nationale" est présente dans tous les États européens. Важнее всего то, что европейцев разделяет сама Европа, поскольку "национальный вопрос" встает в каждом европейском государстве.
Moins reconnue est la divergence d'opinions qui divise l'Amérique et une grande partie du monde sur la manière de combattre le terrorisme. В меньшей степени известно о разделении между Америкой и большей частью мира относительно проблемы борьбы с терроризмом.
L'échec du projet Annan pour Chypre suggère que les bonnes intentions ne suffisent pas - et les désaccords à Chypre étaient minuscules comparé à ce qui divise Israéliens et Palestiniens. Провал плана Аннана по Кипру позволяет сделать предположение, что одних хороших заверений недостаточно - тем более что расхождения во мнении на Кипре были мизерными, если сравнивать их с тем, что разделяет израильтян и палестинцев.
La rivalité politique qui oppose les deux hommes, qui cherchent chacun à se faire valoir comme le véritable artisan de la victoire sur la rébellion tamoule, divise aujourd'hui le pays. Сегодня страна разделена политическим соперничеством между двумя сингальскими военными идолами, каждый из которых хочет, чтобы его запомнили как истинного лидера, который сокрушил партизан тамильских тигров.
Néanmoins, la montée en puissance rapide de la Chine divise l'Asie et sa trajectoire future dépendra de la manière dont ses voisins et d'autres acteurs tels que les USA réagiront. Однако устремление Китая разделяет Азию, и его дальнейшее развитие зависит от того, как ее соседи или другие игроки, такие как США, смогут управлять его быстро накапливающейся мощью.
Et je peux diviser les autres. Я могу разделить и другие.
Divisez le monde en trois zones : Разделите мир на три зоны:
Ils divisèrent le royaume en deux. Они разделили все королевство на пополам.
Il y parle du moi divisé. Там говорится о разделении создания.
Car Chypre reste une île divisée. Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!