Примеры употребления "dirigeaient" во французском с переводом "управлять"

<>
Et pour ceux qui dirigeaient les gangs, cela a semblé être un très bon moyen de s'enrichir. И для людей, управляющих бандой это был отличный способ, казалось бы, много заработать.
Et pourtant, pendant des décennies, nous avons cru que les gens qui dirigeaient ces entreprises étaient bien plus malins que nous. Десятилетиями мы считали, что люди, которые управляют этими фирмами, были намного умнее нас.
En fait, ce sont les mêmes qui dirigeaient les principaux gangs à la fin des années 80 qui les dirigent encore à Chicago, de nos jours. Те же люди, что управляли всеми главными бандами в конце 1980-х, все еще управляют главными бандами Чикаго и сегодня.
Toutes les entreprises qu'ils dirigeaient se sont écroulées et n'ont pu être sauvées que grâce à l'argent de ceux qui ne pourraient jamais avoir un emploi de cadre à Wall Street ou une place à Harvard. Все фирмы, которыми они управляли, рухнули и спаслись только деньгами тех, кто бы никогда не получил высшую должность на Уолл-стрит или место в Гарварде.
Vous dirigez une clinique médicale. Вы управляете клиникой,
Il sait comment diriger une entreprise. Он только знает, как управлять компанией.
Ce gars dirige la China Investment Corportation. управляющего China Investment Corporation
Yves utilise son corps pour diriger l'aile. Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом.
Elle ne peut plus être dirigée par les élites ; Ею не сможет управлять элита.
De toute façon, il dirige un journal indépendant là-bas. И так, он управляет там независимой газетой.
Mais est-ce quil a vraiment dirigé toute cette affaire? Но как же он управляет процессом?
Si je dirigeais Internet, vous pourriez envoyer des mails aux morts. Черт, если я управлял сетью, вы смогли бы посылать мейлы мертвым.
Paclik affirme qu'il serait au niveau pour diriger l'Association. Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Je vais l'organiser et la diriger et l'ouvrir au monde. Я сам организую её и буду управлять ей, и сделаю её международной.
Cependant, cette "démocratie dirigée" menace maintenant de défaire ses trois réussites politiques. Но теперь "управляемая демократия" угрожает разрушить все эти три его реальных достижения.
Le système politique américain n'a jamais été conçu pour diriger le monde. Американская политическая система никогда не создавалась для того, чтобы управлять миром.
Alors je crois, qu'en gros, diriger revient à faire de l'intendance. Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление.
Le cerveau enregistre toutes les informations et dirige tout changement dans le contexte temporel. Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте.
Ne choisissons pas et ne décidons pas qui nous aimerions voir diriger leur futur. Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим.
Il laisse le directeur diriger l'équipe, et les financiers s'occuper de la gestion. Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!