Примеры употребления "directes" во французском с переводом "прямой"

<>
Des discussions directes ont aussi des travers bien connus. Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия.
Il sentait que la situation n'était pas appropriée pour des discussions directes. Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров.
Certains journalistes éprouvent même des difficultés à obtenir des réponses à des demandes directes. Некоторым журналистам трудно получить ответы даже на прямые вопросы.
Leurs dépenses ménagères directes liées à l'éducation des enfants seront évidemment moins importantes. Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.
Environ 18.000 enfants meurent chaque jour des conséquences directes ou indirectes de la malnutrition. В результате прямых или косвенных последствий недоедания каждый день умирало около 18000 детей.
Des échecs dans ce type de discussions directes ont souvent conduit à des sursauts de violence. Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Il est indispensable pour les deux économies que des liaisons directes avec le continent soient établies immédiatement. Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей.
2) une offre de négociations directes à l'Iran portant sur une perspective de normalisation complète des relations ; 2) предложение для Ирана начать прямые переговоры о возможности полной нормализации отношений;
- Après des consultations obligatoires, des recommandations publiques directes de la part du FMI, du G20 et d'autres institutions. · Прямые и публичные рекомендации МВФ, "Большой двадцатки" или других стран, следующие за обязательными консультациями.
A la place, il faut des négociations directes, des garanties de sécurité et une aide à l'intégration politique et économique. На смену им должны придти, с одной стороны, прямые переговоры, гарантии безопасности и поддержка политической и экономической интеграции.
Certains estiment qu'il n'est pas juste d'opposer les programmes de réduction d'émissions de carbone aux politiques directes. Некоторые говорят о том, что выбор между тратой денег на уменьшение выбросов углекислого газа и на прямое воздействия нечестен.
La redistribution sociale peut se faire par des mesures fiscales plutôt que par des interventions directes dans le marché du travail. Социальное перераспределение может осуществляться путем налоговых мероприятий, а не прямым вмешательством на рынке труда.
L'absence de relations directes avec les Européens prive ces organes de la pression nécessaire aux actions promptes et aux politiques réceptives. Отсутствие прямых связей с людьми Европы лишает эти органы давления, необходимого для принятия быстрых действий и проведения отзывчивой политики.
En sus des négociations avec le P5+1, l'Iran aurait tout intérêt à entamer des négociations directes avec les Etats-Unis. Кроме того, помимо переговоров с Р5+1, Ирану стоило бы начать прямые переговоры с Соединенными Штатами.
Si ces problèmes ne sont pas pris en charge par le biais de mesures directes, c'est toute l'Asie qui en souffrira. Если не устранить эту проблемы прямым воздействием, то пострадает вся Азия.
Et ensemble nous avons traversé la tempête financière en Islande sans pertes directes sur nos capitaux ou sur les fonds de nos clients. И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов.
À la fois l'UE et les États-Unis devraient être prêts à entrer dans des négociations directes, complètes et inconditionnelles avec l'Iran. Как Евросоюз, так и США должны быть готовы к проведению прямых, всесторонних переговоров с Ираном без выдвижения каких-либо предварительных условий.
Plutôt que d'attendre qu'une vague emporte tous les bateaux, les hommes politiques devraient envisager des interventions politiques directes afin de réduire la pauvreté. Вместо того чтобы ожидать, когда прилив подымет лодки, политики должны рассмотреть прямое политическое вмешательство в снижение бедности.
Mais, comme dans le cas du paludisme, tous les témoignages montrent que des actions directes sont bien plus efficaces que les réductions d'émissions polluantes. В случае с малярией, все свидетельства говорят о том, что прямые меры являются намного более эффективными, чем уменьшение выбросов углекислого газа.
Non seulement elles sont confrontées à des menaces directes, mais ce sont également elles qui disposent des meilleures opportunités d'identifier et de délivrer des solutions. Мало того, что они сталкиваются с прямыми угрозами, они также имеют наилучшие возможности на определение и принятие решений для этих проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!