Примеры употребления "deviner" во французском с переводом "догадываться"

<>
Tu peux deviner ce qui s'est passé. Ты можешь догадаться, что произошло.
Pouvez-vous deviner ce que disent ces données? Вы можете догадаться, о чем говорят эти данные?
Alors, comme vous pouvez le deviner, ma langue maternelle est le français. Как вы уже догадались, мой родной язык - французский.
Nous essayons de deviner ce qu'ils font à partir de leur comportement à la surface. Мы пытаемся догадаться, что даёт им их поведение на поверхности.
J'ai aussi peur de bien d'autres choses encore que les gens ne pourraient même pas deviner. И я боюсь еще очень многих вещей О которых люди и не догадываются
Des nombreux (ex) responsables politiques et économistes (il n'est pas difficile de deviner d'où ils viennent) proposent déjà que l'Union Européenne émette sa propre dette souveraine, ce qui allègerait le problème de certains pays comme la Grèce et l'Italie. Уже многие (бывшие) политики и экономисты (не трудно догадаться, откуда они в основном происходят) предлагают, чтобы ЕС создал свой собственный государственный долг, что смягчило бы проблемы таких стран, как Греция и Италия.
Je ne l'aurais jamais deviné. Я бы никогда не догадался.
Devine ce qu'il m'a dit. Догадайся, что он мне сказал.
Tu devines probablement ce qui va arriver. Ты, наверно, догадываешься, что случится.
Tu ne devines pas ce que je fais ? Ты не догадываешься, что я делаю?
Je devine ce que certains d'entre vous pensent. Я могу догадаться, о чем некоторые из вас думают.
Est-ce que tu devines où elle veut en venir ? Ты догадываешься, к чему она клонит?
J'ai écouté les trois présentateurs précédents, et devinez quoi ? Я прослушал трёх предыдущих ораторов, и догадайтесь что произошло?
Je suis né en Grande-Bretagne, comme vous l'avez probablement deviné. Как вы уже догадались, я родился в Великобритании.
Vous aurez sûrement deviné à présent, je ne me suis pas immolée. Как вы догадываетесь, я не подожгла себя.
Et devinez quel pays mène l'opposition à toute ouverture significative de l'agriculture européenne ? И догадайтесь, какая страна возглавляет оппозицию любому значительному открытию европейского сельскохозяйственного рынка.
Au fait, si vous n'aviez pas encore deviné, c'est du carbonate de calcium. Кстати, вы наверняка уже догадываетесь, что это - тоже карбонат кальция.
(Devinez alors ce que signifie aujourd'hui la décision chinoise de vendre une partie de ses bons.) (Теперь нетрудно догадаться, что будет означать недавняя распродажа Китаем американских долговых обязательств.)
En gros, elle a deviné à quoi elle ressemble, et comment avancer, et a ensuite essayé de le faire. Она сама догадалась, как она выглядит и как двигаться вперёд, а затем на самом деле попробовала это сделать.
Comme il l'avait correctement deviné, certains de ces sons étaient causés par l'activité à la surface du soleil. Как он правильно догадался, некоторые из этих звуков были вызваны активностью на поверхности Солнца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!