Примеры употребления "deviens nerveux" во французском с переводом на русский

<>
Je deviens nerveux quand je parle devant un large public. Я нервничаю, когда говорю перед большой аудиторией.
Les directeurs de filiales deviennent nerveux. Региональные менеджеры начинают нервничать.
Et maintenant, il devient nerveux, alors il s'empresse de l'attraper. Вот он начинает нервничать и пытается поймать его.
Ce que je considère être positif, parce que plus je suis fou sur scène, plus je deviens divertissant. Я считаю это плюсом, потому что чем больше сумасшествия на сцене, тем занимательней я становлюсь.
Et j'étais de plus en plus nerveux. Я нервничал ещё больше,
Mais la deuxième partie - et plus vieux je deviens, plus je suis convaincu que c'est vrai. Но вторая причина - и чем старше я становлюсь, тем больше убеждаюсь в истинности этого.
Et pourtant, beaucoup d'évolutionnistes sont nerveux, mal à l'aise, et voudraient savoir jusqu'où va exactement l'évolutionnisme. И всё-таки многие дарвинисты проявляют некую неуверенность хотели бы знать, как далеко простирается дарвинизм на самом деле.
Je deviens une personne à part, détachée du flux d'énergie qui m'entoure et indépendante de vous. Я становлюсь целостным самостоятельным существом, отделенным от потока энергии вокруг меня и отделенным от вас.
J'étais un peu nerveux. Честно говоря, я слегка волновался.
Ce qui se passe c'est que, si quelque chose de magique arrive, si quelque chose de naturel, d'innée t'arrive, tu deviens capable de produire cette chose belle dans l'instant, et c'est ce que je considère comme le flow, car tout devient logique, linéaire et on est capable de tout. А бывает, что происходит нечто волшебное, нечто лёгкое и естественное, и вы создаёте всю эту красоту моментально, и это я называю потоком, потому что тогда всё становится ясно, и вы способны сделать что угодно.
Ça rendra également des membres d'organisations criminelles nerveux pour les mêmes raisons. Вместе с тем беспокойство проснется и в представителях криминальных структур по тем же самым причинам.
Quelques années plus tard - oui, je deviens très enthousiaste devant ces choses - quelques années plus tard, il y avait une enfant de 13 mois, elle était du Canada. Несколько лет спустя - меня это действительно очень занимает - пару лет спустя, был случай с 13-месячной девочкой из Канады.
Et les gens s'imaginent que le système nerveux est identique. Вот таким образом люди представляют себе нервную систему.
Si je m'éloigne, je deviens flou. Если же я отойду подальше, то получаюсь расплывчато.
L'histoire des tentatives pour remanier la fonction du système nerveux est longue et célèbre. История попыток влияния на функции нервной системы длительна и богата открытиями.
Je deviens rapidement une partie de votre passé. Я быстро начинаю становиться вашим прошлым.
Chacun de ces dards vous envoie du venin dans le système nerveux central. Каждый из этих шипов впрыскивает яд, попадающий прямо в центральную нервную систему.
Et quand j'aime mon serviteur,"dit Dieu, "Je deviens les yeux par lesquels il ou elle voit, les oreilles par lesquelles il ou elle entend, la main par laquelle il ou elle prend, et le pied par lequel il ou elle marche, et le coeur par lequel il ou elle comprend." Когда Я возлюблю его," - говорит Бог, - "Я буду зрением его, которым он видит, Я буду слухом его, которым он слышит, рукой его, которой он поражает, ногой его, которой он ходит, и сердцем, которым он разумеет".
C'est un charmant exemple du type de travail que nous menons, nous choisissons un syndrome psychiatrique nerveux bizarre, apparemment incompréhensible, nous affirmons que l'explication freudienne traditionnelle est erronée, qu'il est possible de fournir une explication précise sur la base de nos connaissances de l'anatomie neuronale du cerveau. Это прелестный пример того, чем мы занимаемся, берем причудливый, вроде необъяснимый, нервно-психиатрический синдром и говорим, что стандартный Фрейдистский взгляд неверен, и что, вообще-то, можно придумать точное объяснение в рамках известной нервной анатомии мозга.
"Deviens le changement que tu souhaites voir en ce monde." "Хочешь изменить мир - изменись сам".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!