Примеры употребления "deviennent" во французском с переводом "становиться"

<>
Les lignes électriques deviennent surchargées. Нагрузка на провода становится чрезмерной,
Les océans deviennent probablement violets. Океан становится лиловым.
Ces cellules gliales deviennent actives. Глиальные клетки становятся активированными.
Les têtards deviennent des grenouilles. Головастики становятся лягушками.
Ces feuilles deviennent rouges en automne. Осенью эти листья становятся красными.
Elles deviennent des leaders dans leurs communautés. Они становятся лидерами на местах.
Les bâtiments deviennent des paquets de services. Здания становятся агрегаторами услуг.
Ils deviennent accessibles à la levure comme aliment. Они становятся доступными дрожжам в качестве пищи.
Les jours deviennent de plus en plus longs. Дни становятся длиннее.
Lorsque les rumeurs vieillissent, elles deviennent des mythes. Когда сплетни устаревают, они становятся мифами.
Quand les oiseaux ne peuvent voler, ils deviennent vulnérables. Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми.
Ces tumeurs deviennent inévitablement plus grosses comme celles-ci. Эти опухоли становятся очень большими, такими как эти.
Car c'est ainsi que les gens deviennent riches." Потому что только так люди становятся богатыми".
Ils deviennent plus rares parce que nous les pêchons. Она становится редкой, потому что мы её ловим.
Elles deviennent comme des ordinateurs à l'air libre. Они становятся похожими на компьютеры под открытым небом.
Les dirigeants deviennent des objets de mépris, ou pire encore. Лидеры становятся объектом презрения или чего-нибудь еще хуже.
Et il se sclérosent et se calcifient et deviennent réels. Они костенеют и твердеют и становятся реальностью.
Et au lieu de partager l'argent, ils deviennent égoïstes. И вместо того, чтобы делиться деньгами, они становились жадными.
C'est à ce point que les résultats deviennent différents. Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска.
Mais ces dénis diplomatiques deviennent de moins en moins convaincants. Подобные оправдания становятся неубедительными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!