Примеры употребления "d'un" во французском с переводом "во"

<>
Tout d'abord, décidez d'un objectif : Итак, во-первых, поставьте перед собой цель:
Premièrement vous devez besoin d'un terrain. Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю.
Lors d'un décollage les oreilles se bouchent. Во время взлёта уши закладывает.
L'espoir d'un diagnostic médical pour tous Диагностика для здоровья во всем мире
Ce partenariat est révolutionnaire à plus d'un titre. Эти партнёры во многих отношениях являются первопроходцами.
Comment tirer un enseignement d'un sujet aussi complexe? Но как можно разобраться во всех сложностях этого вопроса?
Dans la cour d'un enchaînement aux fers en Alabama. Скованные заключённые во дворе тюрьмы Алабамы.
C'est dans la cour d'un alchimiste du douzième siècle. Это во внутреннем дворике алхимика двенадцатого века.
Impossible de les visiter tous au cours d'un seul séjour. За одну поездку во всех не побываешь.
Il s'agit là d'un niveau internationalement reconnu de "disparité absolue ". Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства".
- Il doit favoriser la stabilité financière au moyen d'un contrôle multilatéral. Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения.
La métaphore de l'empire est séduisante à plus d'un titre. Во многих отношениях сравнение с империей звучит правдоподобно.
Ensuite, la feuille de route témoigne d'un certain équilibre des considérations. Во-вторых, план содержит разумный баланс мнений.
Ça c'est une terrible illustration d'un ballon de foot vous frappant. А теперь жуткая картинка, изображающая меня во время столкновения с футбольным мячом.
Et ce n'est pas un médicament particulièrement préférable à plus d'un titre. И это не особо желательный препарат во многих смыслах.
Ce sont les femmes et les enfants qui souffrent le plus lors d'un conflit. Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Le second est que plus de 90% du poids d'un véhicle est le carburant. Во-вторых, более чем 90 процентов всего веса корабля состоит из ракетного топлива.
Il s'agit d'un corail blanchi, mort au cours du El Nino de 1982-83. Это обесцвеченные кораллы, кораллы, которые погибли во время Эль-Ниньо 1982-83 годов.
Et si on peut changer assez de communautés, on peut changer l'attitude d'un pays. И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне.
Chez lui, Moubarak doit entretenir à moindre frais l'image d'un défenseur de la cause palestinienne. Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!