Примеры употребления "démontre" во французском с переводом на русский

<>
La réalité démontre le contraire. В реальности, однако, все наоборот.
Que démontre vraiment ce résultat ? И о чем же свидетельствует такой результат?
La réforme administrative démontre très bien ce point. Административная реформа является прекрасным примером вышесказанного.
Le réchauffement de la planète le démontre clairement. Глобальное потепление является одним из примеров.
Il nous démontre toujours que nous avons tort. Мы всегда оказываемся не правы.
S'inquiéter de cette éventualité démontre une méconnaissance de son histoire. Беспокойство по поводу амбиций игнорирует историю страны.
La nature globale de ce débat démontre au moins trois choses importantes : Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
Cette théorie démontre que les marchés financiers ne tendent pas à l'équilibre. Теория заключается в том, что финансовые рынки не стремятся к равновесию.
La crise du Moyen-Orient démontre les conséquences inquiétantes d'une telle attitude : Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
Cette attitude responsable démontre l'importance croissante de la société civile en Indonésie. Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Kim Jong-il démontre ainsi sa totale méconnaissance du fonctionnement des démocraties occidentales. В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии.
Le trafic de drogue démontre très bien les effets prolongés de l'instabilité intérieure. Торговля наркотиками является показателем серьезного воздействия внутренней нестабильности.
Cette campagne démontre la détermination du Pakistan à rétablir son autorité dans cette région. Непосредственным стимулом для кампании послужило намерение Пакистана установить свою власть в этой области.
Il démontre aussi de manière persuasive que tous les remèdes proposés sont très coûteux. Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.
Ce qui nous démontre que nous connaissons, en fait, peu de choses de cette planète. Это говорит о том, что вообще многого не знаем об этой планете.
Et comme le démontre le cas Myriad, ils peuvent aussi entrainer la perte de vies humaines. И, о чем свидетельствует случай с Myriad, они даже могут привести к ненужным жертвам.
en se comportant ainsi, la Grèce démontre son manque de confiance envers ses partenaires de l'OTAN. ведя себя подобным образом, Греция демонстрирует недостаток доверия к своим партнёрам по НАТО.
Il démontre aussi que lors d'une crise, rien ne remplace une dissuasion et une défense efficaces. Это также показывает, что в моменты кризиса нет никакой замены эффективным средствам сдерживания и обороны.
En fait, la modernisation n'implique pas l'occidentalisation, comme le démontre le Japon d'aujourd'hui. В действительности же, модернизация не требует обязательной вестернизации, что можно наблюдать на примере современной Японии.
La remarquable croissance de la productivité agricole des deux siècles qui viennent de s'écouler le démontre clairement. Поразительный рост сельскохозяйственного производства за последние два века явно демонстрирует это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!