Примеры употребления "débuté" во французском с переводом на русский

<>
J'ai débuté à Scranton, en Pennsylvanie. Все началось в Скрантоне, штат Пенсильвания.
Mais nous avons débuté par le principe d'un enfant à la fois. Но мы начинали с одного ребенка.
Une histoire extraordinaire, qui a débuté en Afrique. Удивительная история, и началась она в Африке.
La route de la Pologne vers l'espace a toutefois débuté beaucoup plus tôt. Но путь к космосу Польша начала много раньше.
Cette histoire à débuté il y a quatre ans. Эта история началась 4 года назад.
Mais la réforme en profondeur des échanges commerciaux n'a pas débuté avant 1991-93. Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов.
La troisième et dernière invention a débuté avec une idée. 3е и последнее изобретение началось с идеи
La réponse nous ramène là où nous avons débuté, à savoir à la politique fiscale américaine. И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике.
C'est un voyage qui a débuté il y a 20 ans. Это путешествие началось 20 лет назад.
Lorsque j'ai débuté, à ma toute première leçon, j'étais complètement préparée avec les baguettes, prête. Когда я только начала заниматься, на первом уроке, я была наготове с палочками, готова начать.
Mon périple en tant qu'artiste a débuté dans un endroit très très personnel. Мой путь художника начался с очень дорогого для меня места.
Il y a un an, quand nous avons débuté nos travaux, une déclaration de ce type faisait cruellement défaut. В новой декларации была насущная потребность, когда мы начали работать над ней год назад.
Que se passe-t-il en Pologne, pays où a débuté l'effondrement du communisme ? Что же происходит сейчас в Польше, стране, где началось низвержение коммунизма?
Le compte à rebours a débuté le 3 mai, à la suite de la première session du nouveau Parlement irakien. Четырехмесячные часы начали свой отсчет 3 мая после первого заседания нового парламента Ирака.
Le Projet Génome Humain a débuté en 1990, et il lui a fallu 13 ans. Проект "Геном человека" начался в 1990 г. и продолжался 13 лет.
Les Chinois ont même débuté la construction d'un port sur la côte birmane, bien plus près de Calcutta que de Canton. Китайцы даже начали обустраивать порт на бирманском побережье, намного ближе к Калькутте, чем к Кантону.
En novembre 2001, le cycle de négociations de Doha a débuté dans un esprit différent. Раунд торговых переговоров, который проходил в Дохе в ноябре 2001 года, начинался с другими настроениями.
J'ai débuté comme programmeur, et puis j'ai travaillé comme écrivain pendant de nombreuses années, environ 20 ans, dans l'édition, en ligne puis dans la publicité. Я начал карьеру программистом, и затем я работал писателем много лет, около 20 лет, в печати, в интернете и потом в рекламе;
C'est comme ça qu'a débuté notre quête de 15 ans pour arriver ici. Так начался поиск длиной в 15 лет, и вот мы здесь.
Il me semble que les récentes affaires de corruption soient issues de la division, qui a débuté en 1967, entre deux ensemble distincts de normes et de valeurs. Последние случаи коррупции, я считаю, берут свое начало в разделении, начиная с 1967 года, двух совершенно четких норм и ценностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!