Примеры употребления "craignions" во французском с переводом "опасаться"

<>
Nous craignions que l'élection ne se déroule sans la présence de nos surveillants du scrutin. Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей.
L'Amérique craint la déflation ; Америка опасается дефляции;
J'ai craint le pire. Я опасался худшего.
En fait, Kirchner devrait véritablement craindre une victoire démocrate. В действительности, Киршнеру следует опасаться именно победы Демократов.
Accoucher était tellement dangereux qu'elles craignaient pour leur vie. Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь.
Ils craignent que la même chose n'advienne en Europe. Они опасаются, что то же самое произойдет и в Европе.
Je crains que le pire ne soit pas derrière nous. Я опасаюсь, что самое плохое нас еще только ждет.
Le régime de Damas craint de tels soulèvements, bien sur. Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
L'implosion tant crainte de Wall Street semble avoir été évitée. Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной.
Les hommes politiques d'Europe occidentale, pour leur part, craignent l'effet inverse. В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата.
La Chine craint d'être dépendante de ces entrepôts en cas de conflit. Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта.
De plus, Kennedy et Khrouchtchev craignaient tous deux que les stratégies rationnelles ne dégénèrent. Кроме того, как Кеннеди, так и Хрущев опасались, что рациональные стратегии и точные подсчеты могут выйти из-под контроля.
Ont-ils raison de craindre des conséquences potentiellement catastrophiques s'ils abandonnent le dollar? Правы ли они, опасаясь потенциально катастрофических результатов из-за отказа от доллара?
Ils ont clairement montré qu'ils craignent les réformateurs bien plus que la violence islamiste. Налицо все признаки того, что реформаторов она опасается намного больше.
Ceux qui craignent une prise de contrôle djihadiste rappellent les récents évènements dans le Sinaï. Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове.
Bien sûr, je ne crains aucun affrontement militaire entre la Turquie et l'Union européenne. Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС.
On craint également que les islamistes fassent un jour de la Turquie un Etat fondamentaliste. Опасаются также, что в один прекрасный день исламисты могут превратить Турцию в фундаменталистское государство.
Ils craignaient pour leur emploi et une mise à la retraite anticipé sans versement de pension. Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией.
Cependant, c'est exactement ce que les familles des victimes de Ciudad Neza craignent le plus. Однако именно этого больше всего опасаются семьи жертв в Сьюдад-Неса.
Nombreux sont ceux qui craignent désormais que ces énormes injections de fonds rendent l'inflation inévitable. Сейчас многие опасаются, что эти гигантские притоки наличности неизбежно повлекут за собой инфляцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!