Примеры употребления "contrairement à" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все284 вопреки40 в противоположность11 другие переводы233
Contrairement à beaucoup de concurrents. И этим мы отличаемся от многих наших конкурентов.
Contrairement à Deng, ils trouveront cela inacceptable. В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
Contrairement à la Chine, c'est une démocratie. В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
Mais ici, contrairement à Andrea, on est censé les manger. Но в отличие от "Андреа", эти растения предназначены в пищу.
Contrairement à nous, ils ne tomberont pas d'une falaise. В отличии от нас, они не упадут с обрыва.
Mais contrairement à la plupart des rêves, celui-ci est réalisable. Но эта мечта отличается от других тем, что она достижима.
Contrairement à Messier, la famille Lagardère paraît profondément encrée en France. В отличие от Мессье, семья Лагарде воспринималась как французская до мозга костей.
Mais l'Otan, contrairement à l'UE, est une organisation militaire. Однако, в отличие от ЕС, НАТО - военная организация.
Troisièmement, contrairement à d'autres actifs, l'or ne rapporte aucun revenu. В-третьих, в отличие от других активов золото не приносит никакого дохода.
Oblomoff, contrairement à son habitude, s'était réveillé de très bon matin. Обломов проснулся, против обыкновения, очень рано.
Mais contrairement à Iouchtchenko, il n'a pas eu gain de cause. В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
Contrairement à l'idée répandue, le moment est approprié pour effectuer ces réformes. В противовес общему мнению сейчас самое время произвести эти изменения.
Contrairement à nos appareils informatiques, ces objets sont beaucoup plus amusants à utiliser. В отличии от компьютерных приспособлений эти предметы относительно удобны для использования.
On peut détecter la désoxyhémoglobine par I.R.M. fonctionnelle, contrairement à l'oxyhémoglobine. Дезоксигемоглобин может быть обнаружен МРТ, в то время как оксигемоглобин нет.
Le Brésil est un exportateur de matières premières, contrairement à la Corée du Sud. Для Бразилии, в отличие от Южной Кореи, превалирует экспорт товаров.
Les nouveaux présidents Hondurien et Chilien ne sont pas des alliés, contrairement à leurs prédécesseurs. Новые президенты Гондураса и Чили в отличие от своих предшественников не являются союзниками.
Contrairement à Rasselas, Muteferrika avait la réponse à cette question, et c'était la bonne. В отличие от Расселасса, у Мутеферрики был ответ на этот вопрос, который был верным.
Contrairement à nous, un corail super-intelligent serait parfaitement préparé à comprendre la mécanique quantique. В отличие от нас, гипотетический разумный коралл очень хорошо подготовлен к осознанию принципов квантовой механики.
Les symptômes physiques ne sont presque jamais considérés comme positifs, contrairement à certains symptômes mentaux. Симптомы физического состояния почти всегда оцениваются отрицательно, в то время как некоторые симптомы умственных расстройств оцениваются положительно.
Contrairement à ce que pensent beaucoup de personnes, le terrorisme est une activité très coûteuse. Наперекор общепринятому мнению, терроризм - очень дорогостоящее предприятие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!