Примеры употребления "consistent" во французском с переводом на русский

<>
Les priorités des bureaucrates européens consistent à trouver des compromis qui satisfont les demandes des États membres et à concilier des préférences nationales souvent contradictoires et divergentes. Главная задача бюрократии ЕС заключается в том, чтобы найти компромиссы, которые идут навстречу пожеланиям государств-членов, и уладить часто расходящиеся и противоречивые национальные предпочтения.
Aujourd'hui, les solutions politiques consistent surtout en des sanctions, très modérées et ciblées, il est vrai. В настоящее время дипломатический пакет состоит главным образом из штрафов, хотя и введены небольшие целевые санкции.
Mais dans le cas d'une société dont les activités consistent à être un intermédiaire financier, des millions de décisions sont prises individuellement et leurs conséquences peuvent être suffisamment erronées pour menacer l'existence même de la société. В отличие от этого, в компаниях, бизнес которых заключается в финансовом посредничестве, миллионы решений принимаются независимо, а их важность может быть достаточно серьезной для того, чтобы нанести угрозу всей фирме.
En quoi consiste cette théorie, d'ailleurs ? В любом случае, в чем заключается эта теория?
La priorité immédiate consiste à mettre fin à cette violence. Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию.
Après tout, voilà en quoi consiste la politique démocratique. В конце концов, в этом то и заключается демократическая политика.
La proposition anti-mondialiste consiste à appauvrir chaque partie prenante. Анти-глобальная альтернатива состоит в том, чтобы сделать обе стороны беднее.
Certains disent que la démocratie consiste surtout en des élections. Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора.
La tâche consiste à porter la croissance durable encore plus haut. Задача состоит в том, чтобы добиться намного большего устойчивогороста.
Mais le rôle du CCP consiste à définir la direction politique. Однако роль КПК заключается в том, чтобы задать направление политики;
Leur tâche consiste à paraître savants devant les caméras de télévision. Их работа состоит в том, чтобы произносить умные речи перед телекамерами.
La première consiste à cibler le système de communication inter-espèces. Первая заключается в том, что мы нацелились на систему общения внутри вида.
La tâche ne consiste pas à trouver une fin de partie illusoire. Теперь задача состоит не в поиске иллюзорной развязки.
Et elle consistait à administrer des sels de réhydratation par voie orale. и заключалось в солях, восстанавливающих содержание воды.
Elle consiste en deux parties, ce qu'on appelle un encodeur et un transducteur. Он состоит из двух частей, мы называем их кодер и передатчик.
La nouvelle stratégie a consisté à contourner la question du pouvoir politique. Новая стратегия заключалась в оттеснении на второй план вопроса политической власти.
"le contrat social consistait en des droits civils limitatifs en échange du bien-être économique. "общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
George W. Bush avait dit que son rôle de dirigeant consistait à décider. Джордж Буш младший как-то сказал, что его роль как лидера заключается в принятии решений.
Le défi que doit relever la science consiste à découvrir quoi faire, pour qui et comment. Вызов, брошенный науке, состоит в том, чтобы выяснить, что делать, для кого и как.
La deuxième et dernière étape consiste à instaurer la paix entre Palestiniens et Israéliens. Другая половина заключается в установлении мира между израильтянами и палестинцами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!