Примеры употребления "conseiller" во французском с переводом "посоветовать"

<>
Vous auriez un bon livre à me conseiller ? Вы можете мне посоветовать хорошую книгу?
Mais les responsables politiques du G20 seraient bien avisés de ne pas parier là-dessus et de conseiller la patience, notamment aux pays à l'épicentre du séisme. Но следовало бы посоветовать высшим должностным лицам "большой двадцатки" не рассчитывать на это, особенно в странах, которые являются эпицентром кризиса.
La Ligue Arabe doit se réunir à la fin de ce mois pour conseiller les dirigeants palestiniens sur le fait d'engager ou non des pourparlers directs avec Israël. Лига арабских государств собирается встретиться позже в этом месяце, чтобы посоветовать палестинскому руководству, участвовать ли ему в прямых переговорах с Израилем.
En effet, lors des manifestations anti-japonaises en Chine déclenchées en septembre, Panetta au lieu de conseiller à la Chine de contenir ces manifestations souvent violentes, a réitéré publiquement la neutralité des Etats-Unis dans le conflit sur le contrôle des îles. Действительно, в условиях организованных антияпонских протестов в Китае в сентябре этого года, Панетта, вместо того чтобы посоветовать Китаю обуздать часто заканчивающиеся беспорядками демонстрации, публично подтвердил нейтралитет Америки в борьбе за контроль над этими островами.
Les employés des soins étendus peuvent aider avec tant de choses, que ce soit le planning familial, les soins prénatal, les vaccins pour les enfants, ou conseiller aux femmes de se rendre à la clinique à temps pour les accouchements qui sont prévus. Работники программы расширения здравоохранения могут помочь во многих ситуациях, при планировании семьи, наблюдении беременности, вакцинации детей, а также посоветовать женщинам прибыть в клинику вовремя к началу родов.
Elle me conseilla où séjourner. Она посоветовала мне, где остановиться.
Il lui conseilla de revenir immédiatement. Он посоветовал ей немедленно возвращаться.
Elle m'a conseillé où séjourner. Она посоветовала мне, где остановиться.
Elle lui conseilla de rester chez lui. Она посоветовала ему остаться дома.
Elle lui conseilla d'arrêter de boire. Она посоветовала ему бросить пить.
Elle lui conseilla de tenir ses promesses. Она посоветовала ему держать свои обещания.
Elle lui conseilla de prendre le remède. Она посоветовала ему принять лекарство.
Il lui conseilla d'arrêter de fumer. Он посоветовал ей бросить курить.
Elle lui conseilla de prendre du repos. Она посоветовала ему отдохнуть.
Je lui conseillai d'arrêter de fumer. Я посоветовал ему бросить курить.
Il lui a conseillé de revenir immédiatement. Он посоветовал ей немедленно возвращаться.
Elle m'a conseillé d'aller là. Она посоветовала мне пойти туда.
Elle lui conseilla de ne pas trop boire. Она посоветовала ему не пить слишком много.
Il lui conseilla d'aller voir la police. Он посоветовал ей пойти в полицию.
Il lui conseilla de ne pas y aller. Он посоветовал ей не ходить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!