Примеры употребления "concessions" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все93 уступка75 концессия9 другие переводы9
Le président de NCUA Debbie Matz a accueilli les concessions des deux établissements bancaires. Президент NCUA Дебби Матц приветствовала оперативную реакцию обоих банков.
En échange de ces concessions, aucune nouvelle sanction ne serait imposée et l'importation par l'Iran de pièces détachées d'avion serait facilitée. В обмен на все это не будут применены новые санкции и будет открыт доступ к запасным частям для самолетов.
Bush passait pour celui qui intimide le nouvel Hitler, avec une détermination digne de Churchill, et l'on reprochait aux partisans de l'endiguement de préconiser des concessions déshonorantes. Буша изображали как человека, с решимостью Черчилля бросившего вызов новому Гитлеру, а сторонников сдерживания обвиняли в умиротворении.
Certains soulignent que ces accomplissements, ainsi que les efforts pour débloquer la situation au Soudan et en Birmanie, ont été faits au prix de concessions morales sur les droits de l'homme. Критики ставят ему в вину то, что все эти достижения, как и успехи при разблокировании безвыходной ситуации в Судане и Бирме, были достигнуты за счет игнорирования вопросов о правах человека.
Les États-Unis dépensent environ 500 fois plus en dépenses militaires qu'en médias destinés à l'étranger et en programmes d'échanges internationaux, et les discussions sur les concessions mutuelles sont inexistantes. США тратит примерно в 500 раз больше на военную отрасль, чем на радиовещание, телевидение, программы по обмену, также мало места уделяется и иным компромиссным решениям.
Elles leur versent des pots de vin pour qu'ils leurs accordent des concessions pétrolières, ne soient guère exigeants en matière de fiscalité et ferment les yeux sur les dégâts causés à l'environnement. Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
Ainsi qu'il l'a admis lors d'une récente interview au journal palestinien Al Quds, si on lui met la pression pour faire des concessions sur les principes palestiniens sacrés que sont les réfugiés, Jérusalem et les frontières, il "fera sa valise et s'en ira." Как он признался в недавнем интервью палестинской газете "Аль-Кудс", если под давлением он уступит по таким священным палестинским принципам, как беженцы, Иерусалим и границы, ему "придется собрать свой чемодан и уехать".
Vajpayee pour sa part a laissé entendre que si le Pakistan veut d'un accord décent, il vaut mieux que ce soit avec lui, car il risque d'être, et pour longtemps, le dernier leader indien à accepter de faire des concessions, aussi minimes soient-elles, sur cette question. Со своей стороны, Ваджпайи дал понять, что если Пакистан хочет заключить стоящую сделку, то заключать её следует с ним, поскольку он может оказаться последним индийским лидером, желавшим пойти хоть на какой-то компромисс по этому вопросу, и такое положение вещей может затянуться надолго.
Alors, j'admets qu'il faut - il y a certaines concessions et, vous savez, si vous utilisez un projecteur de diapos, vous ne pouvez pas faire en sorte que la mauvaise typographie apparaisse du fond ou du coté, ou du haut ou du bas mais peut-être que c'est un compromis acceptable que de compromettre cela au profit de la focalisation. Сейчас, я согласен, что нужно- конечно, бывают некоторые исключения, и, знаете, если вы используете слайд-проектор, вам не обязательно иметь плохой шрифт, вылетающий сзади или сбоку, сверху или снизу, но может быть это хороший компромисс - выкинуть его для того, чтобы сфокусироваться на работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!