Примеры употребления "compensatoires" во французском с переводом на русский

<>
La croissance des pays développés pourrait diminuer pendant un temps, mais les facteurs compensatoires révélés par la crise constituent l'enseignement majeur de la crise. Рост развитых стран может быть ослаблен на время, но компенсирующие факторы, которые возникли, представляют наиболее важный урок кризиса.
Ceci implique de consolider des institutions telles que les Organisations de coopération économique régionales, les Unions africaines des paiements, les bureaux de compensation régionaux et les mécanismes compensatoires ; Для достижения этой цели потребуется объединение и укрепление таких организаций, как региональные организации экономического сотрудничества, африканские платежные союзы, расчетные палаты, а также разработка компенсационных механизмов;
De plus, si Sarkozy a sapé, peut-être de manière irrémédiable, la nature symbolique "sacrée" de la présidence, son gouvernement n'a pas été en mesure de prendre des mesures compensatoires rassurantes. Кроме того, если Саркози испортился, возможно, безвозвратно, "священная" символическая природа президентства, его власть не смогла предложить какого-либо компенсирующего утешения.
Ils contemplent probablement avec un plaisir à peine dissimulé les difficultés actuelles rencontrées par les Etats-Unis en Irak et partout ailleurs, mais ne se sentent pas investis d'une quelconque "responsabilité compensatoire" en faveur de la stabilité mondiale. Они, возможно, созерцают с едва ли скрываемым удовольствием трудности, с которыми в настоящее время столкнулись США в Ираке и в других местах, но они не испытывают никакого чувства "компенсирующей ответственности" за глобальную стабильность.
Dans d'autres secteurs, le principe des droits compensatoires a été reconnu : В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины:
Le fait que l'Iran arme le régime d'el-Assad plaide en faveur de mesures compensatoires. Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер.
La contre-révolution thatchérienne a remporté un tel succès qu'elle a également commencé à engendrer des pressions compensatoires. Контрреволюция Тетчер была столь успешной также потому, что она начала вызывать уравновешивающее противодействие.
Si la résistance des groupes citadins avait été anticipée, des mécanismes compensatoires et des arrangements secondaires auraient pu être prévus. Если бы сопротивление городских групп населения удалось предвидеть, то с ними можно было бы договориться о введении механизмов компенсации и заключить отдельные сделки.
Certes, des charges et paiements compensatoires sur les garanties gouvernementales sont imposés aux banques qui prennent part aux projets de stabilisation financés par le contribuable. Безусловно, ответственность за компенсационные выплаты и оплата правительственных гарантий будут возложены на банки, участвующие в финансируемых налогоплательщиками стабилизационных схемах.
Encouragés par ces nouvelles dispositions, ceux qui souhaitaient obtenir des crédits compensatoires ont accaparé des terres dans des zones peu favorables à l'exploitation du bois - une réponse liée aux incitations du marché et accompagnée de graves violations des droits humains. Под влиянием новых порядков желающие продавать компенсационные баллы организовали захват земель в тех местах, где лесозаготовки невыгодны - реакция в рыночном стиле, сопровождавшаяся нарушениями прав человека.
Pour assurer des profits dynamiques, l'essentiel reposait sur un engagement crédible envers un nouveau régime de fixation des prix, éventuellement complété par des programmes compensatoires, qui aurait rendu attrayant pour les fermiers, les entrepreneurs et les ouvriers les investissements coûteux à réaliser. Ключом к усилению динамизма развития в ходе реформы было бы заслуживающее доверие введение нового ценового режима - вероятно, совместно с программами компенсации - которое бы побудило фермеров, предпринимателей и рабочих сделать значительные инвестиции.
Plus grave peut-être, l'opinion publique, en particulier dans les pays pauvres qui n'ont pas les moyens d'appliquer des mesures compensatoires, en viendra à se méfier de l'intégration mondiale et à voir les sociétés multinationales comme des chevaux de Troie. Возможно, большее беспокойство вызывает тот факт, что общество, особенно в бедных странах, которые не могут предпринять компенсационные меры, потеряет доверие в глобальную интеграцию, и мультинациональные компании будут восприниматься как троянские кони.
En vertu de ce nouveau code, les propriétaires terriens qui défrichent plus qu'ils n'y sont autorisés peuvent se mettre en conformité en achetant des crédits compensatoires à la Bolsa Verde (Bourse verte) de Rio de Janeiro auprès de ceux qui détiennent plus de forêts que le minimum légal requis. В результате землевладельцы, вырубающие больше леса, чем разрешено законом, могут сейчас вернуться в правовые рамки, если купят компенсационные баллы через биржу Rio de Janeiro Green Exchange (Bolsa Verde) у тех, на чьей территории площадь лесов больше, чем минимально требуется по закону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!