Примеры употребления "compétence en référé" во французском

<>
Ils ont une compétence, qui les rend nettement moins dépendants de l'aide extérieure. У них есть знания, которые делают их более независимыми от внешней помощи.
Je me suis souvent référé à ce que je nomme les quatre piliers de la réussite de Hong Kong : Я часто ссылаюсь на то, что я называю четырьмя опорами успеха Гонконга:
Ce brouet, la simplification hâtive de l'engagement citoyen, l'idéalisation de l'expert, la fragmentation de la connaissance, l'accent mis sur la compétence technique, la neutralité comme signe d'intégrité universitaire, est toxique lorsqu'il s'agit de renforcer les liens vitaux entre l'enseignement et l'intérêt général, entre l'honnêteté intellectuelle et la liberté humaine. Эта смесь, чрезмерное упрощение гражданского сознания, идеализация экспертов, фрагментация знаний, упор на техническое мастерство, нейтральность как условие академической целостности, является ядовитой, когда мы говорим о жизненно важных связях между образованием и общественным благом, между интеллектуальной честностью и человеческой свободой,
Rice et Rumsfeld s'appuient sur le fait que Bush s'est uniquement référé à cette déclaration britannique pour prendre sa défense. Райс и Рамсфелд защищали слова президента на основании того факта, что Буш лишь сослался на заявление Великобритании.
Un professionnel est quelqu'un qui possède une certaine combinaison de compétence, de confiance et de conviction. Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера.
Le fait que des gouvernements nationaux aient référé trois des affaires actuellement en cours de la CPI - et que dans chacune de ces affaires, seuls des rebelles armés ou des opposants au gouvernement aient été inculpés pour le moment - participe de cette perception. Такие подозрения возникли, потому что три из четырёх текущих расследований МУС были инициированы национальными правительствами и потому что все данные расследования проводятся по факту обвинения вооружённых повстанцев или оппонентов власти.
Je n'avais aucune compétence pratique. У меня не было практических навыков.
Une fois cette compétence acquise, elle se diffuse en proportion géométrique dans la population. А затем, как только он научился навыку, тот экспоненциально распространяется среди всего населения.
Ce n'est pas une compétence très utile, surtout quand l'argent vient à manquer. Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
Et il a finalement été ramené à l'école, non par l'offre d'un "Certificat général de l'enseignement secondaire ", mais par la possibilité de devenir un charpentier, une compétence pratique. Он вернулся в школу не потому, что ему посулили диплом, а потому, что ему предложили выучиться на плотника, приобрести практические знания.
Nous avons aussi besoin de beaucoup plus de compétence chez les leaders de la société civile. Мы также нуждаемся в гораздо более компетентных лидерах.
Vous savez, pour moi, les communautés humaines s'appuient sur une diversité de talents, et non pas sur une conception unique de compétence. С моей точки зрения, любое человеческое сообщество зависит от всего разнообразия талантов, а не от особого понимания, что считать за одарённость.
Mais, en regardant le débat à l'époque, je sais qu'il y avait des émotions qui bloquaient la capacité des gens à saisir l'intelligence et la compétence de cet homme. Но я знаю, что когда мы смотрели дебаты в то время, там были эмоции, которые лишали людей возможности оценить интеллект и компетенцию этого человека.
Donc nous devons, par exemple, étudier un rat qui acquiert une capacité ou compétence qui impose au rat l'usage de sa patte pour maîtriser ses comportements de préhension comme nous aurions examiné un enfant et ses facultés d'acquérir des sous-compétences, ou la capacité plus générale d'accomplir quelque chose comme maîtriser la lecture. Так мы можем изучать, например, крысу, обретающую новое умение или способность, возможность использования крысой её лап, для усовершенствования особенной механической способности хватать, так же как мы можем исследовать детей и их способности научиться чему-то, или какое-то общее умение, как, например, умение читать.
Je n'ai rien à faire, aucune compétence pour quoi que ce soit. Ничего мне больше не светит, ни к чему я не годен.
Et chacune d'elles change de façon spécifique pour la capacité ou compétence. В каждой из которых, изменения связанные со специальным умением или способностью.
Où commence et finit la compétence médicale? Где границы возможностей медицины?
Il y a 15 ou 20 zones corticales qui changent spécifiquement lorsque vous apprenez une simple compétence comme celle-ci. 15 или 20 областей коры головного мозга, которые специально изменяются, когда мы обучаемся простой операции, как эта.
Excusez-moi, cela n'est pas de ma compétence Извините, это не в нашей компетенции
Détecter ou repérer des mensonges est une compétence essentielle que chacun doit acquérir, à la fois pour des raisons personnelles et professionnelles. Выявление лжи или уличение во лжи - необходимое каждому умение как для личных, так и для профессиональных целей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!