Примеры употребления "communisme" во французском

<>
Переводы: все206 коммунизм182 другие переводы24
"En route vers le Communisme !" "Вперед к Коммунизму!"
Le communisme s'est effondré. Коммунизм исчез.
Un parti communiste sans communisme Коммунистическая партия без коммунизма
Le communisme chinois promettait de moderniser. Китайский Коммунизм обещал модернизацию.
le communisme ou l'Église catholique. коммунизм или господство католической церкви.
Le communisme à Toronto et à Londres ? Коммунизм в Торонто и Лондоне?
Ce que le communisme peut encore nous apprendre Уроки, которые до сих пор преподаёт нам коммунизм
Khrouchtchev ne connaissait rien d'autre que le communisme. Хрущев действительно ничего не знал кроме коммунизма.
Keynes semble préconiser une sorte de communisme des élites. Кажется, Кейнс восхвалял вид элитарного коммунизма.
Quel changement depuis l'effondrement du communisme en 1989 ! Какой же путь пришлось пройти Польше с того времени, как идеология коммунизма потерпела крах в 1989!
D'aucuns ont rejeté le communisme sous toutes ses formes. Некоторые отрицали коммунизм во всех его проявлениях.
Le Discours secret de Khrouchtchev et la fin du communisme Секретная речь Хрущева и конец коммунизма
Beaucoup de gens ont donné leur vie pour le communisme. Много жизней положено за коммунизм,
Après tout, il voulait réformer le communisme, pas le remplacer. В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Vous savez, l'alternative, le communisme, n'a pas fonctionné. Альтернативная система, коммунизм, оказалась несостоятельна.
Avec le communisme, le débat public était confiné aux cuisines privées. При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях.
Nous, Européens d'Europe centrale, avons connu la misère du communisme. Мы, жители Центральной Европы, пережили невзгоды коммунизма.
La propagande soviétique alimentait abondamment le mythe du triomphe inévitable du communisme. Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма.
En essayant de rapiécer le communisme, il lui a fait des trous. Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку.
Ils ont tout essayé, du nationalisme au régionalisme, du communisme au capitalisme. Они попробовали все от национализма до регионализма, от коммунизма до капитализма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!