Примеры употребления "commençait" во французском с переводом "начинаться"

<>
Trois mois plus tard, la Révolution de velours commençait à Prague. Тремя месяцами позже в Праге началась Бархатная революция.
Avec la démonstration de l'inhalateur d'éther Morton au Massachusetts General Hospital en 1847, une nouvelle ère de la chirurgie commençait. С демонстрацией Мортоном эфирового ингалятора в госпитале Массачусетс Дженерал в 1847 году, началась новая эра хирургии.
La guerre en Irak commençait à peine, que déjà les responsables de l'invasion songeaient aux lendemains de la victoire sur Saddam, une victoire considérée comme inévitable. Война в Ираке еще только началась, а умы тех, кто задумывал вторжение, обратились к вопросу о том, что должно произойти после победы над режимом Саддама Хусейна - победы, которую каждый считал неизбежной.
Et la troisième étape commençait quand je réalisais que je n'avais pas besoin d'écrire des poèmes revendicateurs, si ce n'est pas ce que j'étais. А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не мое.
Oui, il y a des éléments alarmants dans la politique russe, principalement parce que la Russie n'a jamais vraiment su où elle commençait et où elle finissait. Да, в российской политике, действительно, существуют тревожные элементы, главным образом потому, что Россия никогда не знала, где она начинается и где заканчивается.
Il disait que quand les lumières s'éteignaient et qu'une pièce de Shakespeare commençait, pendant quelques précieuses heures, il arrivait à s'imaginer à l'époque du Prince Hal. Он говорил, что когда огни гасли и начиналась пьеса Шекспира, он на несколько драгоценных часов возвращался во времена Принца Гарольда.
Une seconde campagne commence maintenant. Сейчас начинается второй тур кампании.
Vous voyez où il commence? Вам видно, где он начинается?
L'aventure commence très bien. Приключение начинается очень хорошо.
Tout commence par le plaisir. Всё начинается с удовольствия.
Ce livre commence comme-ci. Книга начинается так.
Alors, quand commence cette transition ? Когда же начнётся этот переходный период?
Tout commence avec l'empathie. С неё всё начинается.
Il doit commencer aujourd'hui. Они должны начаться сегодня.
Nous ne faisons que commencer. Работа только начинается.
Tout ne fait que commencer. Всё только начинается.
Tout a commencé en 2001. Всё началось в 2001 году.
Voilà comment il a commencé. Вот как он начался.
Oui, ça a déjà commencé. Да, уже началось.
Voici où cela a commencé. Вот здесь все началось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!