Примеры употребления "collaboratives" во французском

<>
Переводы: все26 совместный26
Mais si on adopte un regard à 30 ans, il y a d'avantage d'espoir dans les idées collaboratives. Но, с точки зрения 30-летней перспективы, есть больше надежд на сотрудничество и совместные идеи.
Cet effort collaboratif était fabuleux. Результат совместных усилий был поразителен.
Le deuxième est le style de vie collaboratif. Вторая - это совместный стиль жизни.
J'appelle ça la lame de fond de la consommation collaborative. Я называю это лавинообразным ростом совместного потребления.
Et ce capital de réputation déterminera notre accès à la consommation collaborative. И этот репутационный капитал будет определять наш доступ к совместному потреблению.
Aujourd'hui je vais vous parler de la montée de la consommation collaborative. Итак, сегодня я хочу рассказать вам о рассвете совместного потребления.
La vérité, c'est que la plupart de la créativité est cumulative et collaborative. Правда в том, что большая часть креативности совокупная и совместная,
Si vous touchez les gens sur le terrain de cette manière collaborative c'est extrêmement abordable. Если обратиться к людям на площадках вот таким совместным образом, то это очень доступно.
Et nous avons commencé à lancer des idées pour faire un projet de vidéo musicale collaborative. Мы начали живо обсуждать идеи проекта совместно созданного музыкального клипа.
Donc le travail collaboratif, qu'il soit co-situé ou distant et distinct, est toujours important. Работа в команде, удаленная и разделенная на части или непосредственно совместная, всегда важна.
Je veux juste vous donner un exemple du pouvoir que la consommation collaborative a de modifier les comportements. Я хочу просто дать вам пример того, насколько сильным может быть совместное потребление в изменении поведения.
Par exemple, identifier les possibilités spécifiques de projets collaboratifs d'armement doit être fait conformément aux "politiques et procédures nationales ". Например, чтобы определить конкретные перспективы для совместных военных проектов, необходимо приложить усилия в соответствии с "национальными стратегиями и процедурами".
Eh bien, il y a pleins de nouveaux concepts humanitaires géniaux qui sont développés de manière collaborative partout sur la planète. Что ж, существует огромное разнообразие потрясающих новых гуманитарных проектов, которые совместно развиваются по всей планете.
Donc mon co-auteur, Roo Rogers et moi-même avons rassemblé des milliers d'exemples de consommation collaborative du monde entier. Таким образом, вместе с моим соавтором, Ру Роджерсом, мы действительно собрали тысячи примеров совместного потребления со всего мира.
Enfin, l'éducation ouverte offre de nouvelles méthodes d'apprentissage collaboratif mettant à contribution l'interaction sociale entre les étudiants et les enseignants de la planète. Кроме того, открытое образование предлагает новые подходы к совместному обучению, что способствует социальному взаимодействию в среде студентов и учителей во всем мире.
Ce que je vais faire, dans l'esprit de création collaborative c'est simplement répéter nombre des points que les trois personnes avant moi ont déjà formulés. Что я собираюсь сделать, в духе совместного творчества, так это просто повторить множество точек зрения, которые уже высказали три докладчика до меня.
Un cycle de Doha fructueux viendrait compléter les efforts collaboratifs en cours, avec l'implication du FMI, pour s'attaquer aux déséquilibres externes parmi les plus grandes économies. Таким образом, успешное проведение раунда переговоров в Дохе и участие МВФ будут способствовать нынешним совместным международным усилиям по исправлению нарушенного внешнего баланса между экономиками наиболее развитых стран.
Ces quatre facteurs fusionnent ensemble et créent le grand tournant - s'éloignant du 20ème siècle, défini par l'hyper-consommation, et vers le 21ème siècle, défini par la consommation collaborative. Эти четыре движущих силы соединяются вместе и создают большой переход от 20-го века, определяемого гипер-потреблением, к 21-му веку, определяемому совместным потреблением.
Ce qui me passionne, et ce à quoi j'ai consécré mes dernières années de recherche, ce sont les comportements collaboratifs et les mécanismes de confiance inhérents à ces systèmes. Мое страстное увлечение, а я посвятила несколько последних лет исследованиям в этой области, это совместное поведение и механика доверия, присущая этим системам.
Elles laissent peut-être des ecchymoses et génèrent des tensions qui fragilisent immanquablement la confiance et la franchise avec lesquelles les individus interagissent, ce qui peut parfois gêner un processus décisionnaire collaboratif efficace. Они не оставляют синяков и не создают напряженности, которая может подорвать доверие и откровенность, с которой люди взаимодействуют, что иногда может препятствовать эффективному совместному принятию решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!