Примеры употребления "coûté" во французском с переводом "стоить"

<>
Son erreur a coûté cher. Его ошибка стоила дорого.
Ça a lui coûté la vie. Это стоило ему жизни.
Combien ces lunettes ont-elles coûté ? Сколько стоили эти очки?
Cette erreur lui a coûté sa vie. Эта ошибка стоила ему жизни.
"Et cette chèvre avait coûté 120 dollars. А та коза стоила 120 долларов.
Ce chapeau m'a coûté dix dollars. Эта шляпа стоила мне десять долларов.
Il a coûté 2,7 milliards de dollars. Он стоил 2.7 млрд. долларов.
Qu'est-ce que ça a coûté au monde? Сколько он стоил миру в целом?
Ça m'a coûté 50 dollars pour réparer ma montre. Починить часы стоило мне 50 долларов.
Sa passivité lui a coûté la confiance de la communauté internationale. Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества.
Une batte et une balle ont coûté 1,10$ au total. Мяч и ракетка вместе стоят $1.10.
Les taxes prélevées sur les primes des cadres ont déjà lourdement coûté aux banques internationales. Налоги, взимаемые с премий высшим руководителям, стоили дорого международным банкам.
On se rendra compte que de nombreuses garanties de financement public n'auront rien coûté : Многие гарантии государственного финансирования окажутся ничего не стоящими:
Pour combler cette lacune, l'UBS s'est lançait dans une aventure, qui lui a presque coûté la vie. Чтобы заткнуть дыру, UBS ввязался в авантюру, которая едва не стоила ему жизни.
Le nettoyage de l'air de Delhi n'a pas tant coûté et pourtant les autres villes se font tirer l'oreille pour suivre cet exemple. Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру.
Ce cauchemar avait coûté à Israël et aux Etats-Unis de perdre leur plus proche allié dans la région, qui allait bientôt se transformer en un ennemi implacable. Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
Cette campagne de dénigrement de M. Anwar a coûté au parti de Mahathir, l'Organisation nationale malaise unie (ONMU), une grande partie de son soutien auprès des Malais ethniques. Эта кампания, целью которой являлось оклеветать г. Анвара, стоила партии Махатира, Объединенной Малайской Национальной Организации (ОМНО), большой поддержки среди этнических малайцев.
15 ans plus tard, en 1850, faire la même chose - démarrer ce qui se révélera être un quotidien à grand tirage - aurait coûté deux millions et demi de dollars. 15-ю годами позже, к 1850-му, та же деятельность - создание крупнотиражной ежедневной газеты - стоила бы два с половиной миллиона долларов.
Je veux dire, autant on peut soutenir que c'était merveilleux et une énorme réussite qui nous a offert des images comme ceci, mais ça a coûté très cher, non ? Я имею в виду, что все могут дискутировать на тему, какое замечательное это было достижение, и какие фотографии были получены в результате, но всё это стоило немало, не так ли?
On nous a dit ensuite que si c'était passé par les voies normales, ça aurait pris au moins deux ans et ça aurait coûté environ deux millions de dollars. Нам позже сказали, что традиционным способом это бы заняло как минимум два года и стоило бы примерно 2 миллиона долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!