Примеры употребления "civiques" во французском с переводом "гражданский"

<>
Переводы: все83 гражданский74 другие переводы9
Les vertus civiques sont rares. Гражданское согласие - явление чрезвычайно редкое.
Les libertés civiques furent consolidées. Гражданские свободы сильно расширились.
Pourquoi Martin Luther King a mené le mouvement des droits civiques ? Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав?
Ils doivent désormais trouver de nouvelles manières de coexister et de cultiver de bons rapports civiques. Сегодня им надо найти новые пути сосуществования и культивации мирных, дружественных гражданских отношений.
Il n'était pas le seul a avoir souffert dans une Amérique d'avant les droits civiques. Он не был единственным, кто страдал в Америке периода до становления гражданских прав.
le mouvement des droits civiques était en route et les images avaient une puissante influence sur moi. Движение в защиту гражданских прав набирало силу и фотографии оказали на меня сильное влияние.
Il se trouve que le mouvement des droits civiques était le moment parfait pour diffuser sa cause. Так получилось, что Движение Гражданских Прав просто позволило ему воплотить свои идею в жизнь.
Et le décalage entre le capitalisme et l'absence de droits civiques en Chine n'est toujours pas résolu. Также до сих пор не было разрешено противоречие между капитализмом в Китае и отсутствием в нем гражданских свобод.
En 1915, ce n'est pas comme si les journaux avaient des suées à propos de leurs responsabilités civiques. В 1915 г. газеты не особенно утруждали себя мыслями о гражданской ответственности.
Les conditions préalables à la jouissance de droits civiques et politiques ne se mettent pas en place en un jour. Невозможно в одночасье создать условия для того, чтобы люди в полной мере могли пользоваться гражданскими и политическими правами.
Elle représente les valeurs civiques communes à de nombreux "Israéliens moyens" telles que Theodore Herzl les a mises par écrit : Она представляет собой гражданские ценности, которые присущи многим "средним израильтянам" со времен, когда Теодор Герцль впервые записал их на бумаге:
Le "crime de haine" dans le droit fédéral américain est un héritage de l'époque de la lutte pour les droits civiques. "Преступления на почве ненависти" в федеральном законе являются наследием периода борьбы за гражданские права.
Pourtant, les Droits de l'homme, les droits civiques et politiques sont-ils suffisants pour affirmer la force et la survie des démocraties ? Но достаточно ли гражданских, политических прав и прав человека для того, чтобы гарантировать силу и выживание демократий?
Les Juifs furent parmi les plus fervents défenseurs de la lutte des Afro-américains pour leurs droits civiques dans les années 1950 et 1960. Так, евреи были среди наиболее горячих сторонников борьбы темнокожих американцев за гражданские права в 1950-х и 1960-х.
Dans le même temps, les préoccupations concernant les droits humains ou civiques sont présentées comme démodées ou comme l'expression arrogante de l'impérialisme occidental. В то время как озабоченность человеческими или гражданскими правами представляется как нечто вышедшее из моды или как заносчивое проявление западного империализма.
Et si vous êtes dans cette salle aujourd'hui, la plupart d'entre nous avons grandi dans un monde où nous avions les droits civiques fondamentaux. И если вы сейчас сидите в этом зале, то большинство из нас выросло в мире, где у нас есть основные гражданские права.
un gouvernement démocratique, des infrastructures de pointe, des droits civiques, des entreprises de classe mondiale, des standards éducatifs et sociaux élevés, et un riche héritage culturel. демократическое правительство, передовая инфраструктура, гражданские права, компании мирового класса, высокие образовательные и социальные стандарты и богатое культурное наследие.
Mon état de l'Alabama, comme un certain nombre d'états, vous prive effectivement de vos droits civiques de façon permanente si vous avez un casier judiciaire. Мой штат, Алабама, как и ряд других, навсегда лишает гражданских прав лиц, имеющих судимость.
Mais plutôt que d'encourager ces vertus civiques (et économiques), le Parti nationaliste hindou (BJP) au pouvoir utilise le spectre des émeutes intercommunautaires à des fins électorales. Но вместо того, чтобы стараться поощрять эти гражданские (и экономические) достоинства, правящая партия Баратия Джаната (БДП) применяет угрозы общественного насилия для того, чтобы увеличить свои шансы победы на выборах.
J'ai grandi pas loin d'ici, à Washington D.C., pendant le mouvement des droits civiques, les assassinats, les audiences du Watergate et le mouvement féministe. Я выросла неподалеку от Вашингтона, округ Колумбия, в разгар деятельности движения за гражданские права, убийств, Уотергейтского скандала и движения феминисток.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!