Примеры употребления "cible" во французском

<>
La flèche atteignit la cible. Стрела попала в цель.
Tout mes amis disaient, "Nous partons parce que nous sommes une cible". Все мои друзья сказали, что они уезжают, так как мы все были мишенью.
Les stratégistes russes et chinois sont bien conscients qu'une partie de leur arsenal nucléaire cible l'autre partie. Российские и китайские стратеги предполагают, что часть ядерного потенциала их стран может быть направлена на другую сторону.
Tu as atteint la cible. Ты попал в цель.
Les manifestants coptes sont précisément une cible facile contre laquelle rassembler les soldats et les dirigeants. В частности, протестующие копты являются легкой мишенью, против которой можно сплотить солдат и офицеров.
une répression sélective qui cible l'opposition politique organisée d'une part, et la cooptation de nouvelles élites sociales (l'intelligentsia, des professions libérales et des entrepreneurs privés) de l'autre. выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей).
La flèche a atteint la cible. Стрела попала в цель.
Les législateurs kenyans ont été la cible de la colère de la population dans le passé. Кенийские законодатели были мишенью общественного гнева и в прошлом.
L'ONU invite les gouvernements à prendre davantage d'initiatives en matière de développement, ce qui voudrait dire une démarche intégrée d'élaboration des politiques avec pour cible l'avancement des changements structurels tout en réduisant les inégalités, la vulnérabilité et l'insécurité économique. ООН призывает правительства занять более активную роль в проработке политик развития, что повлечет за собой комплексный подход в разработке стратегий, направленный на содействие структурным изменениям при одновременном снижении неравенства, уязвимости и экономической безопасности.
C'est une cible dans le thalamus. Это цель в таламусе.
Et il n'est pas bien difficile de viser juste et de ridiculiser une telle cible. С такой мишенью не очень трудно возводить горы насмешек.
Inquiète des crises à répétition, l'administration Ecevit avait entamé il y a dix ans un ensemble de réformes - appuyées par le ministre de l'Économie de l'époque, Kemal Dervis - qui comprenait notamment un taux de change flottant combiné à une cible d'inflation. Ослабленная кризисом, администрация Эджевита приступила к всеобъемлющему пакету реформ, возглавляемая министром экономики Кемалем Дервишем - который включал гибкую систему обменного курса со специальным режимом, направленным на борьбу с инфляцией.
Et la réserve était une cible pour les rebelles. И заповедник был целью повстанцев.
Dans le cadre d'un régime d'efficacité, ils pourraient aussi bien arborer une cible au front. При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Nous devons atteindre une cible à l'intérieur du cerveau. Нам нужно достичь цель внутри мозга.
Mais l'intervention n'a eu pour résultat que de faire des forces américaines une cible supplémentaire ; Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень.
C'est une frontière de sécurité autour de la cible. Это граница безопасности вокруг цели.
Le rapport Spence est un document collectif, et par conséquent il représente une cible facile pour les coups bas. Доклад Спенса является консенсусным документом, а потому легкой мишенью для дешевых выпадов.
Ce que doit être la cible n'est pas clair. Мы не знаем точно, какими должны быть наши цели.
Les dernières élections américaines ont rarement épargné la Chine, qui s'est ainsi fréquemment retrouvée la cible de la démagogie populiste. Президентские выборы в США в последние годы редко обходились без упоминания Китая, который часто становился мишенью популистской демагогии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!