Примеры употребления "charisme" во французском с переводом "харизма"

<>
Переводы: все30 харизма17 другие переводы13
Il possède un certain charme, et selon certains un certain charisme. Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой.
Mais vous n'avez pas besoin de charisme pour devenir un meneur. Но вам не обязательно обладать харизмой, чтобы стать лидером.
C'est fascinant, car tous les meneurs de tribu ont du charisme. Это очень увлекательно, потому что все вожди обладают харизмой.
Malgré son charisme, Park n'est ni une Sarah Palin ni une Eva Perón. Несмотря на свою харизму, Пак не является ни Сарой Пейлин, ни Эвой Перон.
Khamenei n'a ni le charisme, ni la profonde érudition du fondateur de la République islamique, l'ayatollah Ruhollah Khomeini. В отличие от основателя Исламской Республики, Аятоллы Рухоллы Хомейни, Аятолле Хаменеи недостаёт харизмы и глубокой образованности.
En d'autres termes, bien que le charisme d'un caudillo soit important, il ou elle est une création sociale. Другими словами, хотя харизма каудильо и важна, он, всё же, является продуктом своего общества.
Son charisme d'autrefois est aujourd'hui devenu la réincarnation permanente de ce que tout le monde connaît trop bien. То, что было его харизмой, сейчас выглядит как заезженная пластинка.
Pour être élu président de la France, il faut plus que du charisme, un bon programme et un parti politique fort. Чтобы быть избранным в президенты Франции, необходимо больше, чем харизма, хорошая программа и сильная политическая партия.
Si vous regardez de plus près les meneurs qui ont réussi, c'est de là que vient leur charisme, de l'acte de mener. Если вы посмотрите на успешных лидеров и изучите их, То поймете, что харизма возникает именно оттуда, из лидерства.
Kadima est basé sur le programme et le charisme de Sharon, qui a totalement transformé la pensée stratégique israélienne au cours de la dernière moitié du siècle. Кадима построена на харизме и программе Шарона, которые полностью изменили самое фундаментальное израильское стратегическое мышление второй половины века.
Certes, Yasser Arafat n'avait rien d'un démocrate modèle, mais son charisme et son flair politique étaient cruciaux pour maintenir la cohésion de toutes les factions palestiniennes. Ясир Арафат хоть и не был примерным демократом, но его харизма и политическая проницательность были ключевым связующим звеном политических партий в Палестине.
Barack Obama, au moins au début de sa campagne, avait tout le charisme d'un évangéliste, enflamment les foules avec l'étincelle de rhétorique d'un grand orateur. Барак Обама, во всяком случае в начале своей кампании, в полном объеме обладал харизмой религиозного деятеля, обращаясь к публике с риторическим блеском великого евангелиста.
Comment expliquer cette situation, compte tenu de ce que la majorité de ces dirigeants ne sont pas des personnalités de très grande envergure dont émane un charisme qui les mettrait à l'abri de l'opposition. Как можно объяснить данную ситуацию, учитывая тот факт, что сегодняшние руководители правительств (почти всегда), у которых фактически нет оппозиции, не являются выдающимися политиками, чья харизма защищает их от оппозиции.
La position politique actuelle de Khamenei est étroitement associée à la politique nucléaire actuelle du pays et il n'a pas le charisme et l'autorité nécessaires pour convaincre l'élite religieuse et politique d'accepter un compromis. Политическое положение Хаменеи тесно связано с нынешней ядерной политикой, и ему не хватает харизмы и полномочий, необходимых для того, чтобы убедить политическую и религиозную элиту достигнуть компромисса.
La plupart des gens chercheront toujours instinctivement de "grands hommes" pour figures historiques, les hommes (et les femmes) qui semblent forger les événements grâce à leur vision politique, leur charisme personnel et la force de leurs positions morales. Многие люди до сих пор инстинктивно смотрят на "великих людей" как на движущую силу истории - мужчин и женщин, которые, как кажется, определяют события посредством своего политического видения, харизмы, силы своих моральных убеждений.
De sérieuses alternatives à la coalition au pouvoir sont aujourd'hui envisageables si Anwar parvient à associer son leadership et son charisme au poids retrouvé de l'opposition au Parlement - 82 sièges aujourd'hui contre 20 dans la précédente législature. Если Анвар объединит свои качества лидера и харизму с новообретенным весом оппозиции в федеральной законодательной власти - 82 депутата по сравнению с 20 в прошлом парламенте - можно будет ожидать появление серьезной политической альтернативы правительству.
Et nous avons eu encore et encore des exemples - vous venez d'entendre dans le dernier quart d'heure parler de gens qui non seulement se sont engagés ainsi, mais ont eu le charisme, l'intelligence - et je pense que dans cette salle il est facile d'employer le terme intelligent, mon dieu - l'intelligence de réussir au moins au début de leur quête, et qui sans aucun doute continueront à réussir, tant que de plus en plus d'entre nous rejoignons leur cause. Мы снова и снова видим примеры - вы только что слышали один из них 15 минут назад - примеры людей, которые не только взяли это обязательство, но у которых есть ещё и харизма, и талант - и я думаю, что здесь уместно использовать это слово - талант, талант, чтобы добиться успеха, по крайней мере в начале своих поисков, примеры людей, которые несомненно будут преуспевать, в то время как все больше и больше людей будут присоединяться к их идеям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!