Примеры употребления "charismatiques" во французском

<>
En périodes troubles, les citoyens veulent un gouvernement fort avec des figures charismatiques qui promettent de faire le ménage, de se débarrasser de la corruption, et de défendre les plus démunis contre l'égoïsme des politiciens et contre les étrangers qui nous menacent avec leurs étranges coutumes et religions. В нестабильное время люди жаждут видеть сильное руководство харизматичных лидеров, обещающих навести порядок, избавиться от коррупции и встать на защиту простых людей, угнетаемых корыстными политиками, а также дать отпор иностранцам, угрожающим нам своими странными привычками и религиями.
De plus, les dirigeants charismatiques peuvent poser problème même s'ils semblent bienveillants. Более того, харизматическое руководство может стать проблемой, даже когда оно носит положительный характер.
L'émergence d'une "société civile mondiale" embryonnaire exacerbe l'exigence de figures universelles et charismatiques, représentantes d'un espoir de responsabilisation mondiale, avec certains accents populistes. Зарождение "мирового гражданского общества" усиливает спрос на универсальных и харизматических фигур, дающих людям надежду на глобальную подотчетность с определенным популистским подтекстом.
Même les citoyens qui prisent l'exactitude n'ont que peu de moyens de savoir qu'ils la sacrifient lorsqu'ils changent de chaîne pour passer des ennuyeux renards aux charismatiques hérissons. Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Au fin fond de l'Amérique rurale, les Américains qui vivent ancrés au milieu d'immenses plaines, isolés du monde extérieur, expriment depuis des générations leur besoin de communauté et d'identité mystique en se réunissant en nombre dans des églises et sous des chapiteaux pour écouter de grands discours de charlatans charismatiques. Сельские американцы, живущие на обширных равнинах, выкорчеваны и изолированы от внешнего мира, у них есть историческая тяга к сообществу и мистической личности, которая выражается в том, что они собираются в большом количестве в церквях и палатках, слушая заявления харизматических спекулянтов.
L'opposition est menée par une dirigeante charismatique bénéficiant d'un immense soutien populaire. Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой.
Il manque aujourd'hui cependant un leader charismatique comparable à Khomeini. Вот чего не хватает на этот раз, так это харизматического лидера, сравнимого с Хомейни.
Hagman a joué le rôle d'Ewing comme un homme corrompu et insatiable mais au sourire charismatique: Хэгмэн сыграл Юинга как ненасытного коррупционера с харизматичной улыбкой:
Quand l'Irak fut libéré, les populations, particulièrement les populations démunies, se sont prises à espérer qu'un leader charismatique les sauverait des dures réalités de la vie quotidienne. Когда Ирак был освобожден, большинство людей, особенно бедные, начали надеяться на харизматического лидера, который спасет их от горькой действительности повседневной жизни.
Les Américains avaient un nouveau président charismatique, Franklin Roosevelt, connu pour son état d'esprit anglophile et cosmopolite. Их новый, харизматичный президент был известен как англофил и носитель духа космополитизма.
Le Chávisme, en dehors de son rattachement à un chef charismatique, ne s'est jamais résumé à autre chose qu'à un programme social raccordé à un filon pétrolier. Чавизм, помимо своей зависимости от харизматического лидерства, никогда не опирался на что-то большее, нежели на социальную программу, снабжаемую благодаря золотому нефтяному дну.
Ban n'est ni charismatique ni un orateur inspiré et son anglais n'est pas aussi bon que celui de Annan. В отличие от этого, Пан не является ни харизматичной личностью, ни замечательным оратором.
Heureusement, aucun signe, pas même à l'horizon, ne signale encore l'avènement d'un leader charismatique capable de fédérer les énergies disséminées des griefs des nationalistes socialistes en une masse critique de haine et de "renouveau national ". К счастью, пока нет никакого признака (даже на горизонте) наличия харизматического лидера, способного сконцентрировать рассеянную энергию национально-социальной обиды, создать критическую массу ненависти и запустить цепную реакцию "национального подъема".
la Ligue du Nord, qui est au zénith de sa popularité (bien que son dirigeant charismatique, Umberto Bossi, soit extrêmement malade). Северной Лиге, которая находится на пике своей популярности (хотя её харизматичный лидер Умберто Босси серьёзно болен).
Selon Vallenilla, le plus à même de réussir à concentrer les pouvoirs politiques et de garantir l'ordre institutionnel, au moins pour le Venezuela, était un chef charismatique, dont le pouvoir serait validé par des consultations électorales régulières. Валеньилья заявил, что для достижения этого, по крайней мере, в Венесуэле, лучшим выбором будет харизматический лидер, чья власть будет подтверждаться на регулярных выборах, и который сможет успешно сконцентрировать политическую власть и гарантировать установленный порядок.
Ils veulent un leader fort et charismatique qui réveille la France sur le plan économique et les rassure en termes de sécurité. Они хотели бы, чтобы сильный харизматичный мужчина вдохнул новую жизнь в экономику Франции и укрепил их уверенность в собственной безопасности.
Le charismatique Premier ministre, Recep Tayyip Erdoğan, après avoir remporté trois élections consécutives, est parvenu à imposer son pouvoir sur les militaires. Харизматичный премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган, победив на трех последовательных выборах, смог доказать свою власть над военными.
Le maintien du gouvernement Berlusconi dépend entièrement des voix détenues au Parlement par la Ligue du Nord dirigée par le charismatique Umberto Bossi. Lega Nord под руководством харизматичного Умберто Босси имеет решающие голоса в парламенте для поддержания на плаву правительства Берлускони.
Pour le brave et charismatique dissident Wei Jingsheng, Mao "a pour ainsi dire plongé l'ensemble de la Chine dans un état de violence, de duplicité et de pauvreté ". Но по словам смелого и харизматичного диссидента Вэй Цзиншэна, Мао "вверг практически весь Китай в состояние жестокости, лживости и нищеты".
Mais une fois effectuée la transition du CNT en entité élue, le directeur de la CC, Mahmoud Jibril, plus charismatique, et le très habile porte-parole du Conseil, Abdul Hafiz Ghoga, pourraient devenir les véritables chefs des rebelles. Однако, как только ПНС перейдет к тому, чтобы стать выборным органом, более харизматичный директор КГ Махмуд Джибрил и дальновидный оратор Совета Абдул Хафиз Гога могут выступить в качестве настоящих лидеров повстанцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!