Примеры употребления "chant funèbre" во французском

<>
C'est un ancien chant funèbre Maya qu'il tient de son grand-père. Это старинная погребальная песня индейцев Майя, которую он услышал от своего деда.
Les chants de la côte Ouest sont devenu de plus en plus célèbre, jusqu'à ce qu'en 1998, plus aucune baleine ne chantait le chant de la côte Est; Зовы западного берега становились всё более модными, пока, к 1998 году, ни один из китов не спел песню восточного берега:
Si ce silence persiste, il sapera gravement les institutions de la CDAA et étendra une ombre funèbre sur le dirigeant le plus important de la CDAA, le président Thabo Mbeki d'Afrique du Sud. Если такое молчание продлится, то это сильно подорвет авторитет институтов SADC и бросит мрачную тень на наиболее важного лидера в SADC, президента Южной Африки Табо Мбеки.
Un chant d'oiseau par exemple, est un son que la plupart des gens trouvent rassurant. Пение птиц, например, на большинство людей влияет утешительно.
Si Netanyahu devait jamais mener une réconciliation historique avec le peuple palestinien, il devrait commencer par adopter un principe courageux, presque post-sioniste, comme reflété dans l'oraison funèbre prononcée par Dayan en 1956. Если Нетаньяху когда-либо хочет прийти к историческому примирению с палестинским народом, он должен начать с одобрения смелого, почти пост-сионистского понимания, отображенного в восхвалении Даяна 1956 года.
[Chant en français] Merci. [Поёт на французском языке] Спасибо.
Orateur talentueux, il le formule comme suit dans l'éloge funèbre qu'il prononçât pour un soldat tombé en 1956 : Будучи одаренным оратором, вот как он выразил это в восхвалении павшим солдатам в 1956 году:
Alors ce gars est venu avec moi, et je ne sais pas si vous avez déjà entendu une chèvre, ou même vu une, leurs cris ressemblent à ceux des êtres humains, c'est pourquoi nous appelons les tragédies "un chant de chèvre". И этот парень пошел со мной, и я не знаю, слышали ли вы когда-нибудь козла, или видели, их голос похож на человеческий, вот почему мы называем трагедию "козлиной песнью".
Ça marche très bien pour montrer aux enfants qu'ils ont un héritage basé sur les mathématiques, et pas seulement sur le chant ou la danse. Так что, это действительно очень успешное обучение детей, у них есть будущее в математике, а не только в пении и танцах.
Et avant que vous ne preniez les armes, ou que vous n'entonniez un chant, ou que vous ne choisissiez une couleur préférée, je tiens à définir ce que j'entends par révolution. Но прежде, чем вы начнете вооружаться, петь песни, или выбирать любимый цвет, хочу объяснить, что я имею в виду под революцией.
Et il se trouve que un son comme ça est la manière la plus pratique et efficace d'un point de vue énergétique de transmettre leur chant à travers les champs et la savane. Оказывается, такой звук - наиболее энергетически и практически эффективный способ передачи крика через поля и саванны.
Ces personnages étaient transparents et recouvraient la moitié du chant visuel, comme un écran. Мультфильмы были прозрачными и накрывали половину поля зрения как экран.
[chant hawaïen] Quand ils ont fini, ils s'asseyent en cercle et me demande de les rejoindre. [гавайская песня] Когда песня заканчивается, они садятся в круг и просят меня подойти и сесть с ними.
Quand les baleines à bosse développent la capacité de chanter cette chanson, elles écoutent les autres baleines et modifient leur chant en fonction de ce qu'elles entendent, tout comme les chants d'oiseaux ou les sifflements de dauphin que j'ai décrits. Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал.
Si vous devez travailler dans des espaces de ce type, ayez des écouteurs sur vous, avec un bruit apaisant comme un chant d'oiseau. Если вам приходится работать в подобных помещениях, то носите с собой наушники, например, с успокаивающей звукозаписью типа пения птиц.
Par exemple, il y a des couleurs différentes et chaque couleur donne une genre de chant différent - pop, country and western, opéra, jazz - et il vous suffit d'être consistent avec cette couleur. Например, там использованы разные цвета, и каждый цвет подразумевает разный метод исполнения - поп, кантри и вестерн, опера, джаз и вы всего лишь должны соответствовать каждому цвету.
Et Lima Sahar était finaliste au concours de chant Afghan Star. Лима Сахар - финалист музыкального шоу "Звезда Афганистана".
Les oiseaux près du sol ont tendance à chanter dans des fréquences plus basses, pour éviter la distorsion quand le chant rebondit sur le sol de la forêt. А у птиц, живущих на лесной подстилке, обычно низкие крики, которые не искажаются при отражении от лесной подстилки.
Vous écouter un chant complexe produit par ces baleines à bosse. Вы слышите сложную песню горбатого кита.
Quand l'écho des coups de feu a persisté, il a été vite noyé par le chant de la foule, et je n'ai pas cru ce que j'entendais. И, когда эхо выстрелов зависло в воздухе, оно вскоре утонуло в скандировании толпы, и я не поверил тому, что услышал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!