Примеры употребления "chaines" во французском с переводом "цепочка"

<>
Le pays étant totalement intégré dans les chaines d'approvisionnement globales, le FTP a alors atteint 4%, un niveau maintenu jusqu'en 2007. В стране, полностью интегрированной в глобальные цепочки поставок, рост TFP достиг отметки в 4%, на которой и оставался до 2007 года.
La société internationale de mode H&M vise à réduire les risques liés à la qualité de l'eau dans ses chaines d'approvisionnement. Международная компания одежды H&M работает над снижением рисков связанных с качеством воды в своей цепочке поставок.
Par exemple, les gouvernements locaux ont voulu attirer les investissements directs étrangers (IDE) en fournissant des infrastructures attrayantes, et en assumant des services qui facilitent l'expansion de chaines globales de production. Например, китайские местные власти стали весьма искусны в привлечении прямых иностранных инвестиций (ПИИ), предоставляя заманчивую инфраструктуру и вспомогательные услуги, что способствует расширению глобальных производственных цепочек
La Chine a créé quatre chaines d'approvisionnement modernes fonctionnant à l'échelle globale dans la production, l'infrastructure, la finance et les services publics, grâce à son réseau évolutif, croissant et complexe de contrats. Китай создал четыре современных функционирующих цепочки поставок глобального масштаба в области производства, инфраструктуры, финансов и правительственных услуг, за счет развивающейся, расширяющейся и сложной "паутины контрактов".
La prochaine vague des impacts de la RI #3 concerne les systèmes qui captent l'intention derrière une recherche et l'associe à une transaction aboutie, et l'application de l'analyse prédictive aux chaines d'approvisionnement industrielles et à la fourniture de services. Следующая волна эффектов ПР No3 может быть обнаружена в системах, которые фиксируют намерения в поисковом запросе и объединяют его в полную транзакцию, а также в применении прогнозного анализа промышленных цепочек поставок и предоставления услуг.
Il donnera, espère-t-on, une base détaillée pour le développement à grand échelle d'industries exigeantes en opérations comme le commerce de détail et de gros, les transports intérieurs et la logistique des chaines d'approvisionnement, la santé, les loisirs et l'accueil. Это, будем надеяться, предоставит подробный план развития крупномасштабных отраслей с интенсивным уровнем сделок, таких как оптовая и розничная торговля, внутренние перевозки и производственно-логистические цепочки, здравоохранение, отдых и ресторанно-гостиничный бизнес.
Cette "architecture de gouvernance supérieure," ainsi qu'elle est qualifiée en Chine, a été essentielle pour coordonner et orchestrer les différentes chaines d'approvisionnements et l'ensemble du réseau de contrats pour parvenir à un équilibre délicat entre les objectifs individuels, familiaux, commerciaux, sociaux et nationaux. Эта "архитектура высокопоставленного управления", как ее называют в Китае, играла важное значение в координации и организации различных цепочек поставок и общей паутины контрактов для достижения тонкого равновесия между индивидуальными, семейными, корпоративными, социальными и национальными субъектами.
De même, 53% des entreprises évaluées par le Carbon Disclosure Project ont déclaré que les risques liés à l'eau comptent déjà leurs victimes si l'on en juge par les dégâts matériels, la hausse de prix, la mauvaise qualité de l'eau, les interruptions de l'activité économique et des chaines d'approvisionnement. Кроме того, 53% компаний, опрошенных в рамках Проекта по конфиденциальному сбору данных от представителей крупного бизнеса относительно эмиссии парниковых газов, сообщили, что исходящие от воды риски уже наносят серьезный ущерб из-за повреждений имущества, более высоких цен, низкого качества воды, перерывов в деятельности и сбоев в цепочках поставок.
Il remonte encore la chaîne alimentaire. Она всё ещё идет вверх по пищевой цепочке.
Ils rentrent dans la chaîne alimentaire. ПХБ попадают в пищевую цепочку.
Revoir la chaine logistique de l'innovation Закрепление новаторской цепочки поставок
Ils sont au début des chaînes alimentaires. Они в начале пищевых цепочек.
Réorganiser la chaîne d'approvisionnement des services publics chinois Реорганизация цепочки оказания государственных услуг
Pour les créationnistes, c'est la fin de la chaine. Для креационистов - это конец цепочки.
Nous oublions toute la chaîne qui est autour de nous. Мы забыли обо всей цепочке до нас.
On relie les points dans la chaîne de l'offre. Мы соединяем звенья в этой цепочке поставок.
Il s'agit juste du déroulement de la chaîne alimentaire. Они просто звенья в пищевой цепочке.
C'est le début de la chaine causale pour la science. Это начало причинно-следственной цепочки для науки.
Un virus est une chaine d'acides nucléiques avec du caractère. Вирус - это цепочка нуклеиновой кислоты со собственным характером.
Vous devez revenir en arrière, et pensez à votre propre chaîne alimentaire. Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!