Примеры употребления "ceci dit" во французском

<>
Переводы: все23 другие переводы23
Ceci dit, nous n'avons qu'une possibilité : Учитывая это, у нас есть только одна возможность:
Ceci dit, l'orientation générale de leurs propositions est claire: Но преобладающая направленность их предложений понятна:
Ceci dit, les risques de dysfonctionnement ne sont pas négligeables. Тем не менее, многое еще может пойти не так.
Ceci dit, nous n'avons qu'un très court instant. У нас осталось совсем мало времени.
Ceci dit, je ne veux pas être trop bisounours à ce sujet. Я не хочу звучать чрезмерно оптимистичным.
Ceci dit, le ratio de formation de capital requiert une surveillance étroite. Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга.
Ceci dit, l'unité d'Israël sera sans doute de courte durée. И все-таки, единство Израиля может быть недолгим.
Ceci dit, le principe général semble être un pas important vers une fiscalité saine. Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
Ceci dit, la victoire de Sarkozy n'aura guère de conséquence au-delà de l'Europe. При этом, победа Саркози не имеет большого значения для всего остального мира помимо Европы.
Ceci dit, l'écologie des chaînes d'approvisionnement n'est pas aussi simple que cette représentation le suggère. Но природа цепочек поставок не так проста, как предполагает это описание.
Ceci dit, la deuxième faille de la mesure est que les réductions de dépenses exigées sont en fait modestes. Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
Ceci dit, il reste à l'Iran de faire converger tous ces programmes, ce qui ne peut passer inaperçu. При этом, однако, Ирану всё ещё требуется объединить все эти программы, а это не может пройти незамеченным.
Ceci dit, rien n'est plus important pour le Japon que de réinvestir dans son alliance avec les États-Unis. Вместе с тем, для Японии нет ничего важнее возобновления ее инвестиций в США.
Ceci dit, il ne faut pas qu'il soit trop favorable au secteur financier et ne veuille pas le réguler. (Тем не менее, США не могут позволить себе председателя, который будет слишком сильно поддерживать финансовый сектор и избегать его регулирования.)
Il n'y a pas que, ceci dit, aujourd'hui, les adultes qui travaillent trop, quand même, n'est-ce pas ? И, кстати, не только взрослые в наше время перерабатывают.
Ceci dit, depuis l'émergence de la République islamique en 1979, les dirigeants iraniens ont généralement tendance à préférer les présidents républicains aux démocrates : Хотя, со времен основания Исламской Республики в 1979 году иранские лидеры, в основном, предпочитали президентов-республиканцев, а не демократов:
Ceci dit, à l'exception de 2009, toute la région a connu une décennie complète de croissance ininterrompue - du jamais vu depuis les années 1970. В общей сложности, за исключением 2009 года, весь регион испытает полное десятилетие непрерывного роста - нечто невиданное с 1970-х годов.
Ceci dit, la feuille de route de Bali s'attache à la nécessité pour les pays en développement de mettre en oeuvre des actions nationales de mitigation. Тем не менее, балийский план действий предусматривает необходимость для развивающихся стран принять соответствующие национальные смягчительные действия.
Ceci dit, la meilleure manière de contenir une contagion financière serait de mettre sur pied un plan paneuropéen destiné à recapitaliser les banques de la zone euro. В то же время лучшим способом ограничить финансовое заражение стало бы применение паневропейского плана по рекапитализации банков еврозоны.
Ceci dit, l'Inde repose nettement moins sur les investissements directs à l'étranger (IDE) que la Chine et en a même exporté dans des pays de l'OCDE. С другой стороны, Индия гораздо меньше зависела от иностранных инвестиций, чем Китай, и даже экспортировала потоки прямых иностранных инвестиций в страны Организации для экономического сотрудничества и развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!