Примеры употребления "capture" во французском с переводом на русский

<>
Capture d'écran tirée d'un site prenant des commandes d'armes Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие
Voici une capture d'écran du monde d'un jeu vidéo, Entropia Universe. Вот скриншот из виртуального игрового мира Entropia Universe.
Alors, ils nous ont envoyé cette capture d'écran, avec l'auteur dans l'identifiant du document Microsoft Word. И они выслали нам скриншот с автором и его Microsoft Word ID.
il capture beaucoup de phénomènes physiques, oui. Да, с точки зрения физики, конечно.
On a besoin d'une entrée, d'un système de capture. Нам нужно было больше информации, нам нужны были непрерывное наблюдение
Personne ne capture mieux cette virilité moderne pour moi que David Black. И для меня нет более яркого представителя таких мужчин, чем Дейвид Блэк.
Ce que vous êtes alors censé faire, c'est une capture d'écran. Вы делаете снимок экрана.
Il peut utiliser son système de capture infrarouge pour agir directement sur Hyperscore. Он использует инфракрасный луч, чтобы воспользоваться "Hyperscore".
On peut supposer que la séparation brutale liée à sa capture a été traumatisante. Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
Il y a aussi des mouvements en Europe qui tentent de faire cesser leur capture. В Европе предпринимаются меры по приостановке их ловли.
Donc je vais finir avec une courte vidéo qui en quelque sorte capture bien le tout. Я собираюсь закончить просмотром короткого видеоклипа который сведет все вышесказанное вместе.
C'est à la fois un scan 3D en temps réel et une capture de mouvement. Это и 3D сканирование в реальном времени, и отображение движения.
les institutions importantes en taille exercent trop d'influence politique, exposant leurs régulateurs au risque de "capture." крупные учреждения имеют чрезмерное политическое влияние и таким образом оказывают воздействие на регулирующие органы.
c'est la belle description de Robert Kennedy de pourquoi le produit national brut capture si peu. Вот красивое разъяснение Роберта Кеннеди того, почему валовой национальный продукт так мало отражает.
Cette photo a été prise à 90 mètres de profondeur, pendant la capture de nouvelles espèces de poissons. Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы.
Bien que je n'aie pas encore tout à fait 50 ans, ce mot capture ma propre expérience. И хотя мне ещё нет 50, это похоже на мой собственный опыт.
C'est ce que nous voulions qu'il capture, ce fait d'avoir des revers puis des aspirations. И мы хотели, чтобы он описал, как это - пережить неудачу и снова надеяться.
Il capture très bien cette impression de densité et d'énergie qui caractérise pleinement la Bombay urbaine et moderne. Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей.
Mais ensuite, d'abord vous faites une capture d'écran, et ensuite vous dessinez quelque chose qui ait un rapport. Но сначала вы снимаете экран, а потом рисуете что-то связанное с этим.
Et il a démontré que la crevette-mante utilise ce qu'on appelle un mécanisme de capture, ou mécanisme à clic. Он показал, что раки-богомолы используют так называемый механизм защелки, или ступора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!