Примеры употребления "calculer" во французском с переводом на русский

<>
Les machines à calculer sont partout et seront vraiment partout dans quelques années. Вычислительные машины почти везде и они будут абсолютно везде через несколько лет.
Je dois calculer ça tout de suite." Мне тут нужно кое-что посчитать".
Vous pouvez calculer le prix de cette eau. Можете посчитать стоимость этой воды.
Mais le robot peut aussi calculer où aller tout seul. Но он также мог решать сам, куда направиться.
Il nous fallait connaître l'efficience électromécanique pour pouvoir calculer l'efficience aérodynamique. У нас имелись сведения об электромеханической эффективности, и затем мы смогли посчитать аэродинамическую эффективность.
Je vais tenter de calculer le carré d'un nombre à quatre chiffres cette fois. Я попытаюсь возвести в квадрат четырехзначное число.
Il existe en outre de nombreuses méthodes pour calculer le PIB et chacune produit des résultats extrêmement différents. Кроме того, существует несколько способов расчета ВВП, и они могут давать сильно расходящиеся результаты.
Nous le payons le 15 avril, et nous ne pouvons même pas calculer le coût de cette participation. Мы платили за всю операцию в целом через свои налоги 15 апреля, и мы даже приблизительно не можем представить всю стоимость этой операции.
Un beau jour, Alfred Kinsey décida de calculer la distance moyenne parcourue par le sperme lors de l'éjaculation. В один прекрасный день Альфред Кинси решил посчитать среднее расстояние, которое преодолевает эякулированное семя.
certains avaient probablement recours à des stratégies d'arbitrage qui utilisent le marché à terme pour calculer le prix juste. некоторые из них, возможно, использовали арбитражные стратегии, которые полагаются на рынок фьючерсов для расчета справедливой цены.
Cependant, cette équation vous permet de calculer tout - mis à part la gravité - ce qui ce passe dans l'univers. Тем не менее это уравнение позволит вам посчитать все, кроме гравитации, что происходит во Вселенной.
Et j'ai commencé à calculer combien de milliards de clics il y a tout autour du monde sur tous les ordinateurs. Я начал с подсчёта, сколько у нас миллиардов кликов во всём мире на всех компьютерах.
Connaître le ciel, connaître notre relation avec le ciel, est le coeur du problème consistant à calculer l'heure qu'il est. Знать небо, знать своё соотношение к небу - вот суть, вот по-настоящему то, что нужно, чтобы знать время.
Nous pouvons calculer l'exposition au vent en hiver - et donc savoir dans quelle direction soufflent les vents froids sur la région. Мы можем просчитать силу ветра зимой, направление ветра зимой на данном ландшафте.
et si dans n'importe quelle situation, vous pouviez simplement calculer, examiner les possibilités, évaluer laquelle est la meilleure et savoir quoi faire ? Что если бы в любой ситуации можно было бы посчитать, посмотреть на варианты, измерить, какой из них наилучший и решить соответственно?
Ces pays étant mieux intégrés dans l'Union européenne, ils doivent davantage calculer l'impact de leurs politiques sur leurs relations avec l'Europe. По мере интегрирования восточноевропейских стран в ЕС, они намного тщательнее стали продумывать возможные последствия своей политики на отношения с Европой.
Et si elle s'égare d'après le bon schéma que l'on peut calculer, ce sera la preuve que les dimensions supplémentaires sont là. И если утечка энергии произойдет по теоретически предсказанному сценарию - это и будет доказательством существования дополнительных измерений.
Vous pouvez calculer de manière très précise le niveau de vos émissions de CO2, après quoi vous sont proposées des solutions pour réduire vos émissions. С его помощью можно очень точно посчитать, каков ваш вклад в выброс СО2, а потом он предложит способы уменьшить его.
On a donc un modèle, et on peut le calculer, on peut l'utiliser pour créer des structures auxquelles nous pensons que l'univers ressemble vraiment. Имея модель, мы можем использовать ее и делать расчеты и конструкции того как выглядит Вселенная.
OK, ce que je vais tenter alors, c'est de calculer le carré d'un nombre à cinq chiffres, tâche requérant une calculatrice à 10 chiffres. Итак, теперь я попытаюсь возвести в квадрат пятизначное число, для этого нужен калькулятор с 10 разрядами
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!